Bibliografía selecta del Neerlandés comentada

Bibliografía selecta del Neerlandés comentada
(actualizada en febrero de 2018)
Fernando García de la Banda - Universidad de Granada

1.- Páginas web especialmente interesantes
2.- Guías de conversación
3.- Libros de texto
4.- Diccionarios y obras de referencia
5.- Vocabulario y listas temáticas
6.- Gramáticas
7.- Libros de ejercicios
8.- Prosodia: pronunciación, entonación, ritmo, etc. (con audio)
9.- Civilización
10.- Expresión oral
11.- Expresión escrita
12.- Comprensión oral
13.- Comprensión escrita
14.- Material de audio
15.- Material de vídeo
16.- Certificaat Nederlands als Vreemde Taal

1.- PÁGINAS WEB ESPECIALMENTE INTERESANTES:
INSTITUCIONES
- http://taalunieversum.org Página web de la ‘Nederlandse Taalunie’, la Unión Lingüística Neerlandesa, una mezcla de ‘Instituto Cervantes’ y la ‘Real Academia’ para la Lengua Neerlandesa. Toda la información sobre el neerlandés en el mundo.
- http://mediterraned.org Fundada en enero de 2013, es la fundación que aglutina los centros de enseñanza oficial del neerlandés en los países del Mediterráneo: Grecia, Israel, Italia, Portugal, España y Turquía. Con noticias, actividades, enlaces, etc. en neerlandés. Ha absorbido a www.neerlandes.org. Su listado de enlaces es muy completo, especialmente interesante para estudiantes avanzados: http://www.mediterraned.org/index.php/links

PARA APRENDER
- http://neerlandesparatodos.com Un sitio para hispanohablantes para aprender y perfeccionar el neerlandés.
- https://www.nedbox.be Extraordinaria página web flamenca de noticias (vídeos y textos). Los vídeos se pueden ver con subtítulos y además tienen toda una serie de ejercicios variados.  Hay varios niveles de dificultad. Para los principiantes, en mi página web he añadido a muchos vídeos la traducción del vídeo de Nedbox.be: http://www.neerlandesparatodos.com/oefenen-met-nedbox-be
- http://www.learndutch.nu/language-courses/lesson1.htm Curso completo. Comienza con una extensa descripción (descargable) de los sonidos. Puede usarse para entrenar algún sonido que nos cueste, por ejemplo ‘u’, ‘uu’, ‘ui’, ‘ij’, ‘eu’, etc.
- http://www.2bdutch.nl Aprender con vídeos breves subtitulados a la vez en neerlandés y otras lenguas (hay un menú de selección). Hay varios temas (principiantes, música, humor…). Los vídeos musicales son fáciles (¡ojo!: hay errores en las traducciones al español). Si se descargan se pierde la traducción subtitulada.
- http://snvt.taalunieversum.org/Taalunieversum/Poezie ‘Poëzie Anders’ [‘Poesía de otra forma’]. Aprender neerlandés por medio de 20 pequeños poemas. Se pueden leer, escuchar (y descargar), y hay ejercicios sobre ellos.
- http://snvt.taalunieversum.org/Taalunieversum/Milanese_Rijst Aprender neerlandés con una historia sencilla en 10 breves capítulos de unos estudiantes neerlandeses en Milán. Tiene ejercicios de comprensión después de cada capítulo y se pueden descargar textos y ejercicios. Por ahora, no tiene audio.
- http://www.entoen.nu (Nivel intermedio) ‘De Canon van Nederland’. El 'Canon de los Países Bajos' es una lista de cincuenta temas que ofrecen en orden cronológico un resumen de la historia de los Países Bajos. En cada tema encontrarás textos sobre el tema, fotografías y vídeos (de diversas fuentes y niveles, por ejemplo vídeos adaptados para distintos cursos del colegio o vídeos de la tele).
- http://nl.wikipedia.org/wiki/Hoofdpagina Para encontrar cualquier información cultural neerlandófona. Te sorprenderás de cuánto puedes comprender en neerlandés si buscas un tema que conozcas.

DUDAS LINGÜÍSTICAS
- https://onzetaal.nl/taaladvies [NL] Información de 'Onze Taal' sobre dudas lingüísticas
- https://www.taaltelefoon.be/boek-en-webwijzer/taaladvies [VL] Información del Gobierno Flamenco sobre dudas lingüísticas
- http://taaladvies.net [NL] Información de la 'Nederlandse Taalunie' sobre dudas lingüísticas

EJERCICIOS ‘ONLINE’ AUTOCORREGIBLES:
Una idea práctica: después de hacer cada ejercicio, se pueden ‘salvar’ (para recordar aciertos y errores) simplemente copiando y pegando el ejercicio completo con tus respuestas en una página en formato Word.
- http://www.eoidiomas.com/idiomas/neerlandes.html Escuela Oficial de Idiomas de Madrid. Muy extensa, con ejercicios autocorregibles y muy variados en tres niveles (3 cursos). Para los principiantes, he añadido aquí la traducción del título de cada ejercicio: http://www.neerlandesparatodos.com/zelfstudie-nederlands-escuela-oficial-idiomas-madrid
http://www.neerlandesparatodos.com/op-fiets-elisabeth-koenraads 'Op de fiets', 156 ejercicios autocorregibles realizados por Elisabeth Koenraads. Todo tipo de ejercicios desde el nivel de principiante. Para los principiantes, he añadido la traducción del título de cada ejercicio.
- http://www.snt-brugge.be/hotpot Sitio del ‘SNT’-CVO (Centrum voor Volwassenenonderwijs) de Brujas. Completísima, pero un poco liosa al principio. Hay que escoger 1) idioma (‘Nederlands anderstaligen’) 2) un nivel (de 1 a 8) 3) tipo de ejercicio (‘Woordenschat/Grammatica’ = Vocabulario/Gramática) 4) clic en (‘Toon lijst’) = mostrar la lista 5) (Kies een item uit de lijst) = Escoge de la lista) 6) clic en ‘oefening’ = ejercicio.
- http://home.scarlet.be/~rp148/gen/indexN.html Página de ‘DidaClic.be’. Ejercicios en tres niveles, con instrucciones en francés. 1) clic en ‘oefeningen’ 2) clic en el nivel (Elementaire, Basis- of Uitgebreide kennis). En el nivel elemental hay 2 ejercicios de fonética con audio (reconocer sonidos). Ídem ‘salvar’. También merece la pena ver allí: ‘extra’, un enlace a ‘Bugs Baz@r 1.1 y 1.2’: dos series de errores típicos que hacen los francófonos en neerlandés.
- http://sites.uclouvain.be/gramlink/Gramlink-NL/index.htm Instituto de lenguas vivas de la U. Católica de Lovaina. Teoría y ejercicios sobre la Gramática Básica del Neerlandés (instrucciones en francés o neerlandés). Se puede escoger entre Morfología (solo ‘teoría’) y Sintaxis (con teoría y ejercicios). Buenos ejercicios de sintaxis para estudiantes avanzados.

NOTICIAS Y TELEVISIÓN (DISTINTOS NIVELES)
- http://www.nos.nl/jeugdjournaal/voorpagina/index.html Desde nivel A1-A2. ‘Jeugdjournaal’ es el noticiario –algo más sencillo- para niños y jóvenes de la televisión oficial holandesa ‘NOS’. Además del vídeo, para cada noticia hay un texto breve, donde podemos estudiar primero el vocabulario de la noticia. Muy útil para entrenar la comprensión auditiva: es fácil encontrar noticias sencillas de entender, y formulaciones más fáciles de noticias importantes de actualidad (que ya conocemos de antemano).
- http://nos.nl/nieuws Nivel intermedio-avanzado. ‘Nederlandse Omroep Stichting’ [Fundación Neerlandesa para la Radiodifusión] Vídeos noticiosos breves [con texto al lado]. Se pueden bajar.
- http://www.metronieuws.nl ‘Metro’: Noticias fáciles en neerlandés. Solo texto.
- http://www.telegraaf.nl ‘De Telegraaf’: sensacionalista, noticias más o menos fáciles, con muchas fotos.
- http://www.listenlive.eu/netherlands.html y http://www.listenlive.eu/belgium.html Emisoras de radio de Holanda y Bélgica. En algunos canales de noticias te pueden leer los textos [con el botón ‘lees voor’]:
- http://www.uitzendinggemist.nl Para ver programas (que no tengan derechos de autor) ya emitidos de la tele. Algunos con subtítulos.

NIVEL INTERMEDIO
Algunos son sitios para extranjeros, jóvenes o personas mayores:
- http://hyves.nl La red social más popular en Holanda, con más de 10 millones de cuentas. Se define como ‘een vrienden netwerk; een sociaal platform met nieuws, sport en entertainment’.
- http://www.sevendays.nl/home ‘De krant van jong Nederland’ – relativamente fácil (pero con pocos vídeos). Para este tipo de noticias prefiero http://www.nos.nl/jeugdjournaal/voorpagina/index.html
- http://www.schooltv.nl Noticias por niveles para distintos grupos escolares. Las que tienen derechos de autor no se pueden ver, pero las de noticias, por ejemplo, están subtituladas (!) (ver ‘Zapp Weekjournaal’).
- http://www.steffie.nl ‘Zo werkt het’ (‘Así funciona’). Steffi te explica (¡y te lee el texto a la vez!) cómo funcionan un montón de cosas (por ejemplo: Internet, e-mailen of bankzaken (bankpas-chipknip), OV-Chipkaart, ziekenhuis, sociale netwerken, enz., y también te habla de ‘vrije tijd’, alcohol en blowen’, etc.).
- http://www.mauritshuis.nl/index.aspx?chapterid=1162 El Museo Mauritshuis de La Haya tiene una audioguía ‘online’ con sus 10 obras más importantes. Entre otras, Het meisje met de parel (La chica de la perla) de Johannes Vermeer. Otros museos holandeses también ofrecen este tipo de servicios
.- http://www.bol.com/nl/index.html ‘De grootste mediawinkel van Nederland’. Para ver lo que compran en Holanda, consultar precios o hacer encargos (libros, cds, dvds, electrónica, etc.). El envío a España es caro.

NIVEL AVANZADO
- http://www.hoedoe.nl Foro de preguntas y respuestas sobre ‘cómo hacer cosas’ (‘Hoe doe ik het?’)
- http://www.citaten.net/zoeken/zoeken.html Citas (‘citaten’) en neerlandés ordenadas por temas.

2.- GUÍAS DE CONVERSACIÓN:
- http://www.goethe-verlag.com/book2/ES/ESNL/ESNL002.HTM Guía de conversación online en un par de lenguas dado (p. e. Español-Neerlandés). Nos lee dos veces cada frase. La versión básica es gratuita, y se puede practicar también con los temas avanzados (a veces incompletos). Se puede descargar, por partes o completa.
- Nynke Scholtens & Jeanine Roos. Aprenda holandés de camino. (librito + 2 cds). Amsterdam/ Antwerpen: Intertaal, 2007. Interesante guía de conversación, pensada para aprender en el coche. Avanza por temas, leyendo palabras y frases, primero en español y luego en neerlandés. Se puede usar como práctica de pronunciación y como repaso de vocabulario.
- Anneke van den Broek. Luister en Leer: luister-cd Nederlands voor anderstaligen A1. ’s-Hertogenbosch: Efficace, 2008. (2 cds). Excelente método, tipo ‘guía de conversación’, pensada para principiantes absolutos, como complemento a la práctica de la expresión oral. El texto (‘docentenhandleiding’) se puede descargar gratis de la página web de la editorial http://www.efficace.nl/index.php/login pero solo hay versiones del neerlandés al inglés, francés y ruso. Trata en detalle todos los temas que necesita practicar un principiante desde el comienzo.
- Martine Reijnders (e.a.). Nederlands in 4 weken voor Spaanstaligen. Amsterdam/Antwerpen: Intertaal, 2010. (+ 2 cds). Versión al neerlandés del original alemán de la editorial PONS. Actual y completo, en formato pequeño (letra pequeña) y con dos cds. Más que un libro de texto, parece una completa ‘guía de conversación’, con gramática, vocabulario y ejercicios.
- El holandés de bolsillo. Bruselas: Assimil Benelux N.V. 1999. Guía Assimil. Adaptación española de Carine Caljon, del original alemán. La mejor de su tipo (formato bolsillo, sin cd). Tiene guía de pronunciación, breve gramática, y pronunciación figurada de las frases. Lleva unos años agotada.
- Andrey Taranov. Guía de conversación Español-Holandés y vocabulario temático de 3000 palabras. T&P Books, 2018. Excelente guía de conversación con listas temáticas de 3.000 palabras. Incluye el género de los sustantivos neerlandeses y la pronunciación figurada. Letra pequeña. También en formato electrónico.
- Guía de conversación Yale Español-Holandés. Bilbao: Ed. Cantábrica, 1994. Muy básica, pero se encuentra fácilmente en librerías especializadas en idiomas y en aeropuertos. Con pronunciación figurada.

3.- LIBROS DE TEXTO:
La cantidad y calidad de los métodos para aprender neerlandés avanza continuamente, de forma paralela al número de estudiantes. Quien quiera más información sobre métodos (‘leergangen’), puede encontrar una gran oferta en Internet, p. e. en la página web de la librería especializada Intertaal, de Ámsterdam:
http://www.intertaal.nl/WshWebShop/WshLanguage/tabid/264/languageGroupId/430/Default.aspx

  Neerlandés como segunda lengua (NT2):
- Schnewider-Broekmans, Josina (e.a.). Taal Vitaal: Nederlands voor beginners. Amsterdam: Intertaal, 2002(3) (y su continuación: Taal Totaal). Método atractivo, moderno y muy completo, pero para avanzar precisa de muchas horas de clase a la semana, preferentemente en territorio neerlandófono (por la cantidad de vocabulario por lección). El libro de ejercicios es muy completo (el de texto apenas tiene ejercicios). Se puede usar muy bien como complemento a otro libro de texto (para clase) menos completo, o para el estudio autodidacta.
- Elsbeth de Leeuw (e.a.) Contact! 1 Amsterdam/Antwerpen: Intertaal, 2009/2011II. (+2 cds/+woordenlijst), y su continuación Contact! 2 y Contact! 3 son la nueva apuesta de la editorial Intertaal. Un método también muy atractivo y lleno de esquemas, fotografías y color. Igualmente, por ser ‘demasiado completo’, se puede utilizar como complemento a otro libro de texto (para clase) menos completo, y por tanto más útil para clases fuera de territorio neerlandófono, o también para el estudio autodidacta.
- Una serie de cuatro libros desde A1 hasta C1, perfectamente estructurados. Una opción excelente para el estudiante serio, dispuesto a invertir tiempo en aprender. Es también apto para la enseñanza como lengua extranjera (NVT), siempre que las horas de clase (más las de estudio individual) sean suficientes:
- De Boer, Berna, M. van der Kamp, B. Lijmbach. Nederlands in gang: Methode Nederlands voor hoogopgeleide anderstaligen (naar A2). Bussum: Coutinho, 2017(3). 18 lecciones con un diálogo (más adelante también textos narrativos), vocabulario, cuadros de gramática sencilla y ejercicios. Apéndices con resumen gramatical, verbos irregulares, listas de vocabulario y clave de los ejercicios. Audios y demás material descargables de página web.
- De Boer, Berna, M. van der Kamp, B. Lijmbach. Nederlands in actie: Methode NT2 voor hoogopgeleide anderstaligen (van A2 naar B1). Bussum: Coutinho, 2016(3). 8 lecciones con textos extensos, estudio del vocabulario y muchos ejercicios. Apéndices con resumen gramatical, verbos irregulares, listas de vocabulario y clave de los ejercicios. Audios y demás material descargables de página web.
- De Boer, Berna, R. Ohlsen. Nederlands op niveau: Methode Nederlands voor hoogopgeleide anderstaligen (van B1 naar B2). Bussum: Coutinho, 2015(2). 6 lecciones sobre 6 conceptos: ‘positief’, ‘sociaal’, ‘progressief’, ‘(inter)nationaal’, ‘creatief’, ‘duurzaam’. Con textos extensos, estudio del vocabulario y muchos ejercicios. Apéndices con resumen gramatical, verbos irregulares, listas de vocabulario y clave de los ejercicios. Audios y demás material descargables de página web.
- Palmer, Emily, M. van 't Wout. Nederlands naar perfectie: Methode Nederlands voor hoogopgeleide anderstaligen (van B2 naar C1) Bussum: Coutinho, 2015. 8 lecciones sobre 8 temas amplios. Con textos extensos, estudio del vocabulario y muchos ejercicios. Audios y demás material descargables de página web. Apéndices con: cuadro de ‘conectores’ y 4 cuadros de frases modelo: para dar una presentación académica; para evitar dar una opinión; para proponer, aceptar o rechazar algo; para poner reparos o condiciones.

  Neerlandés como lengua extranjera (NVT):
- Van Kampen, Hinke y Ruud Stumpel. Neerlandés para autoestudio. Houten: Het Spectrum, 2011 (+ 2 cds). Es el libro que utilizo actualmente para clase porque empieza desde cero, está orientado a los hispanohablantes (traduce el vocabulario, los diálogos en las primeras lecciones, y tiene un resumen gramatical en castellano al final). También tiene 2 cds con los diálogos y los ejercicios contrastivos de fonética de cada lección, y no es caro (35 €).
- Devos, Rita & Hans Fraeters. Vanzelfsprekend: Nederlands voor Anderstaligen. Leuven: Acco, 1996II. (2 DVDs). Excelente libro de texto, con libro de ejercicios y 3 CDs. Curso de la Universidad de Lovaina. Hincapié absoluto en lo flamenco: la pronunciación y los temas son también típicamente flamencos. Es el único método con soporte DVD (antes vídeo) para principiantes absolutos: comienza ‘desde cero’. Su continuación, también con DVD,  se llama Niet Vanzelfsprekend. Se puede utilizar fácilmente de forma complementaria a otro curso, por ejemplo su 'culebrón' ('soap') que es muy divertido y gusta mucho a los alumnos, y las explicaciones gramaticales sencillas.
- Van den Broek, Annekke. Totaal: Basiscursus Nederlands voor anderstaligen. Boxtel: Efficace, 2011. 20 lecciones desde el nivel principiante, pensadas para el estudio autodidacta (+CD) y con una gran variedad de ejercicios. Orientado a quien va a trabajar en Holanda, p. e. en una oficina. Sigue el modelo del antiguo y exitoso Levend Nederlands: un solo diálogo por lección, su correspondiente ‘resumen’ en forma narrativa, y un texto ‘cultural’ al final de cada lección. Algo extraordinario y casi único, aunque se considere pasado de moda, es la batería de ejercicios de automatización o ‘drills’ de cada lección (para trabajar los puntos gramaticales), que se pueden hacer individualmente con el CD, o por parejas. El libro mejoraría si tuviera más diálogos o textos por lección, y si no estuviera tan orientado al mundo laboral e incorporara textos sobre la vida estudiantil.
   Su continuación es: Van den Broek, Annekke. Totaal 2: Vervolgcursus Nederlands voor anderstaligen. Boxtel: Efficace, 2009. Libro de texto + cd-rom. 10 lecciones más para alcanzar el nivel B1. Muy estructurado, con los característicos 'structuuroefeningen' (‘drills’) y muchísimos ejercicios por lección (+ soluciones al final).
- Ham, E., W.H.T.M. Tersteeg & L. Zijlmans. Help! 1 Kunt u mij helpen? Een cursus Nederlands voor anderstaligen. (+ Spaans hulpboek). Utrecht: NCB Nederlands Centrum voor Buitenlanders. 2005, ed. revisada. Muy equilibrado aunque en blanco y negro y con un formato algo o bastante anticuado, pero con ejercicios muy variados, e incorporados al libro de texto. Es el único método que conozco que hace hincapié de forma específica desde el principio en el ritmo. La serie continúa con Help! 2 Helpt u me even? de los mismos autores, y Help! 3 Zal ik u even helpen? de Dumon Tak, M. A., A. M. Fontein y L. H. M. van Palenstein.
- Boeken, Christine, Els Le Page e Ingrid Peeters. Stap 1- Nederlands voor Anderstaligen. Amsterdam/Antwerpen: Intertaal, 2005. Libro de texto y de ejercicios (+ CD). Tiene una continuación en Els Le Page, Ingrid Peeters y Mathilde Kroon Stap 2- Nederlands voor Anderstaligen y en Christine Boeken, Els Le Page e Ingrid Peeters, Stap 3- Nederlands voor Anderstaligen, Amsterdam/Antwerpen: Intertaal, 2007. Tiene también un libro aparte con resúmenes de gramática y ejercicios de gramática para rellenar: Mertens, Els, Stap 1/2/3 Nederlands voor Anderstaligen - Grammatica en ofeningen. El nivel de los tres libros corresponde a A1, A2 y B1. La serie estaría entre ‘Neerlandés como segunda lengua’ (NT2) y ‘Neerlandés como lengua extranjera’ (NVT). No tiene fotos, solo dibujos, y está muy bien estructurada. Son excelentes los ejercicios sobre el vocabulario y la forma de presentarlos. Tiene muchos ejercicios de compresión auditiva, aunque echo de menos más textos con soporte auditivo. Al final del libro tiene ejercicios de deletrear y fonética, y un resumen de gramática con ejercicios. Sirve muy bien como libro de apoyo a otro curso.

  Cursos o material complementario:
- Van Helsdingen, Patricia & Emilie Lens-Fasting. Curso de Neerlandés para Hispanohablantes. Oegstgeest: Unitxt, 2012. La 1ª parte son cinco lecciones temáticas; la 2ª parte 42 temas breves de gramática con esquemas y ejercicios, y la 3ª 5 temas de ‘cultura’. Con un código que permite acceder a una página web con más material. Pensado para el estudio autodidacta, es especialmente interesante para quien busque explicaciones gramaticales claras en español con muchos ejemplos y ejercicios.
- Sciarone, Bondi. Nederlands in Beeld: Cursus Nederlands voor net gealfabetiseerde anderstaligen. Ámsterdam: Boom. Excelente curso para estudiantes ‘recién alfabetizados’ (orientado a emigrantes sin estudios). 18 temas básicos con muchas imágenes y sin apenas gramática. Presenta todo el vocabulario básico de cada tema en contexto, junto a las frases sencillas que hacen falta para utilizarlo. Con algunos ejercicios de ‘rellenar los huecos’ para cada tema y un CD-ROM. Un complemento excelente a cualquier otro curso para principiantes.
- Goosens, Marian. Margoo: Nederlands voor anderstaligen (niveau 1 beginners). Amberes: Standaard Uitgeverij, 2012. Un libro para ampliar vocabulario (nivel intermedio-avanzado) en 12 temas, con apoyo visual foto-palabra, muchos ejercicios, y más ejercicios en página web.
- Goosens, Marian & An Wouters. Instroom 1 – leerwerkboek: Nederlands voor jonge anderstaligen. Berchem: de boeck, 2013. Excelente libro para aprender vocabulario por temas desde el nivel de principiantes. Cada tema presenta mucho vocabulario, con ejercicios y apoyo visual foto-palabra. Como todo el material de Marian Goosens, el libro es muy completo, didáctico y muy bien estructurado.
- Van der Toorn-Schutte, Jenny. De Taaltrap: Nederlands voor anderstalige kinderen. Ámsterdam: Boom, 2014. Excelente curso para niños: 20 temas básicos con muchas fotos del vocabulario de cada tema y 2 CDs.
- Pierrault, Martine. Wat is er? Conversatieoefeningen NT2. Lovaina: Acco, 2012. 150 páginas sobre todos los usos de la problemática partícula ‘er’ (presentación gramatical y ejercicios). Va ejercitando estructura por estructura a base de preguntas y respuestas. El CD nos dice la pregunta y nosotros tenemos que anticiparnos en la respuesta. Método claro y absolutamente extraordinario para una de las mayores dificultades del neerlandés. Decenas de ejemplos muy usuales de cada tipo, ordenados de varias formas; listados de verbos preposicionales, de frases hechas con ‘er’, etc.

4.- DICCIONARIOS Y OBRAS DE REFERENCIA:

DICCIONARIOS Y ENCICLOPEDIAS 'ONLINE’:
Diccionarios para principiantes:
- http://www.mijnwoordenboek.nl/vertalen.php?s1=&s2=&s3=NL+%3E+ES&woord=praten 'Mijn Woordenboek' es el mejor diccionario bilingüe online gratuito neerlandés-español y español-neerlandés. Con pronunciación figurada, información gramatical, traducción, ejemplos traducidos para cada acepción, sinónimos, frases.
- http://nl.wikipedia.org/wiki/Tosti La Wikipedia neerlandófona: para consultar palabras ‘culturales’, como la comida (tosti [NL] = croque-monsieur [VL]).
- http://nl.wiktionary.org/wiki/praten WikiWoordenboek’: versión neerlandófona del ‘Wiktionary’. Con sonido, pronunciación figurada, división silábica, etimología, palabras cognadas en otras lenguas germánicas, traducciones a otros idiomas, definición, ejemplos, información morfológica (género, plural, declinación, conjugación).
- http://es.wiktionary.org/wiki/praten versión en español (muy reducida) del diccionario neerlandés.
- http://www.interglot.com/dictionary/nl/es/search?q=praten&m Diccionario con: traducción (acepciones), conjugación, sinónimos y antónimos, definiciones relacionadas, traductores externos (Google y Microsoft), imágenes y frases relacionadas.
- http://mymemory.translated.net/s.php?q=een+examen+doen&sl=nl-NL&tl=es-ES&sj=all Base de datos de textos y contextos ya traducidos (podemos consultar la traducción de colocaciones, de tecnicismos, etc., y nos muestra traducciones de la base de datos).
- http://www.uitmuntend.de/woordenboek/praten Excelente página para germanohablantes, con diccionario, diccionario en imágenes, gramática y extras (p. e. ‘falsos amigos’ alemán-neerlandés).

Diccionarios avanzados:
- http://www.woorden.org/index.php?woord=praten Diccionario monolingüe avanzado, con: pronunciación, información morfológica, frases hechas e idiomatismos, intensificaciones, compuestos, sinónimos, etc.
- http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M055811&lemma=praten ‘Woordenboek der Nederlandse Taal’: El diccionario monolingüe más extenso (y gratuito) para traductores, historiadores, etc. Etimologías, usos sincrónicos y diacrónicos, etc.
- http://synoniemen.net/index.php?zoekterm=praten Diccionario monolingüe de sinónimos: todo tipo de sinónimos con explicación de las diferencias entre ellos.

DICCIONARIOS Y ENCICLOPEDIAS EN PAPEL:
- Sattler, Johanna. Diccionario POCKET Neerlandés: Nederlands-Spaans / Español-Neerlandés. Editorial Herder. El mejor diccionario para el principiante cuando no esté conectado a Internet, y como diccionario de bolsillo para viaje. El único de bolsillo con indicación del género de los sustantivos neerlandeses. Tiene también una breve introducción a la fonética y la gramática neerlandesa (y española) y una guía de conversación, y es barato (12 €).
- Vuyk-Bosdriesz, J.B. (e.a.) Van Dale Pocketwoordenboek Nederlands-Spaans & Spaans-Nederlands. Utrecht/Antwerpen: Van Dale, 2003 (2 vols.). Fue la mejor opción, pero se ha encarecido muchísimo sin mejorar en nada (15 € por cada volumen). Por ejemplo, sigue sin incluir el género de los sustantivos neerlandeses.
- Van Dale Groot Woordenboek Spaans-Nederlands & Nederlands-Spaans. CD-ROM versie 1.0. Utrecht/Antwerpen: Van Dale Lexico-grafie bv, 2003. Hay versión en papel y en CD-ROM. Este sí es un buen diccionario bilingüe, pero a un precio prohibitivo, por no decir abusivo. Yo he comprado ya dos veces la versión electrónica para ordenador y acaba dando problemas por el inevitable cambio de sistema operativo que impone Microsoft cuando quiere. Y su servicio de asistencia técnica es un desastre: solo les interesa que desistamos y cada dos o tres años compremos una nueva versión (eso sí con una rebaja ridícula por tener alguna versión anterior).
- Verschueren, J. & F. Claes. Verschueren Groot Encyclopedisch Woordenboek. Den Haag/Antwerpen: Sdu/Standaard, 199610 [1930-1931]. 2 vols. Diccionario enciclopédico de todo lo relacionado con lo neerlandés. Aunque a menudo la Wikipedia neerlandesa e Internet pueda sernos más actual y más útil.

5.- VOCABULARIO Y LISTAS TEMÁTICAS:
EN NEERLANDÉS:
- Peter Schoenaerts. Woordenschatwijzer. Basiswoordenschat Nederlands voor anderstaligen (uitklapkaart). Amsterdam/Antwerpen: Intertaal, 2010. Tríptico plastificado tamaño A4, con 6 páginas de vocabulario temático e información morfológica. Moderno y bastante completo.
- Steevens J.P. Wat is Wat? Modern Nederlands Beeldwoordenboek, Brugge: die Keure, 1988. Excelente y completo diccionario en imágenes: incorpora el género y plural de cada sustantivo (solo recoge sustantivos). El vocabulario está ordenado en 3 listas según el grado de dificultad, y al final añade algunas frases típicamente relacionadas con el tema tratado. Un solo defecto: algunas de estas frases están anticuadas, y el vocabulario incorpora preferentemente términos flamencos (es un libro flamenco).
- Peter Schoenaerts & Helga van Loo (e.a.). Thematische Woordenschat Nederlands voor Anderstaligen. Amsterdam/Antwerpen: Intertaal, 2008 (2011III). Completísimo diccionario temático monolingüe, con toda la información morfológica de cada palabra, más una definición sencilla y un ejemplo de su uso en contexto. Un libro extraordinario para quien entienda ya algo del idioma y quiera ampliar vocabulario.
- Marian Hoefnagel (e.a.). Het is te doen! – Lijst van het-woorden met oefeningen voor het voortgezet onderwijs. Amsterdam/Antwerpen: Intertaal, 2008. (+ cd). Lista de las palabras neutras más frecuentes con ejercicios y un cd.

EN NEERLANDÉS-INGLÉS:
- Donaldson, Bruce. A Dutch Vocabulary. Melbourne: Australasian Educa Press, 1983/1985II. Casi 3.000 palabras (neerlandés-inglés) ordenadas por temas. Omite el plural de los sustantivos, la conjugación de los verbos y no da ejemplos de uso: sirve esencialmente como repaso de vocabulario por temas. Muy completo.

EN NEERLANDÉS-ESPAÑOL:
- Andrey Taranov. Vocabulario Español-Holandés - 9000 palabras más usadas. T&P Books, 2017. Excelente y extenso compendio de listas temáticas de 9.000 palabras, que incluye el género de los sustantivos neerlandeses y la pronunciación figurada. La única pega es la letra pequeña. También en formato electrónico.
- Buyse, Kris /Nicole Delbecque. Vocabulario básico del español: listas temáticas. Leuven: Wolters. Listas temáticas español-neerlandés. Magnífico trabajo precursor y muy completo, aunque al ser un trabajo en equipo se han colado algunas incorrecciones en la parte española. Especialmente recomendable el capítulo dedicado a ‘Funciones comunicativas’.

MULTILINGÜE:
- Giezenaar, Ghislaine & Edith Schouten. Wijze Woorden: Woordenlijst Academisch Nederlands. Ámsterdam: Intertaal, 2012. Listado de vocabulario temático. La primera parte es un listado -a cinco columnas- de las 1.500 palabras más usuales del neerlandés académico (extraído de un corpus de unos 5 millones de palabras), con traducción al inglés, francés, alemán, y un hueco para el idioma de cada estudiante. La segunda parte contiene algunos textos y ejercicios léxicos.

6.- GRAMÁTICAS:
EN CASTELLANO:
Nynke A.Y. Scholtens. Grammaticawijzer. Gramática holandesa de un vistazo (uitklapkaart). Amsterdam/Antwerpen: Intertaal, 2011. Tríptico plastificado tamaño A4, con 6 páginas de gramática. Buen resumen de las peculiaridades gramaticales del neerlandés.
- Yolanda Spaans y Mireia Bartolomé-Sanz. Gramática Práctica de Neerlandés. Excelente y sucinta gramática práctica para principiantes. Con muchos ejemplos de usos actuales y su traducción. Es un ‘pdf’ que se puede encontrar en Internet.
- Van Helsdingen, Patricia & Emilie Lens-Fasting. Curso de Neerlandés para Hispanohablantes. Oegstgeest: Unitxt, 2012. Contiene 42 temas breves de gramática con esquemas y ejercicios y 5 temas de ‘cultura’. Con un código que permite acceder a una página web con más material. Pensado para el estudio autodidacta, es especialmente interesante para quien busque explicaciones gramaticales claras en español con muchos ejemplos y ejercicios.
- Dam, van/Oostendorp/Tromp/Bernárdez. Gramática neerlandesa. Madrid: M.E.C., 1982III. Agotada. Sigue siendo la única en formato libro en español, junto a los ‘Suplementos en español’ de algunos cursos (p. e. Help! 1). Bastante anticuada, lo que se nota sobre todo en los ejemplos, pero relativamente completa y clara, para quien no pueda leer una gramática en inglés o neerlandés.

EN INGLÉS:
- Bruce Donaldson. Dutch: A Comprehensive Grammar. London/New York: Routledge, 2008II Versión ampliada de Dutch Reference Grammar, 1997. La obra de referencia en inglés. Magnifica: extensa, profunda y clara. Un solo defecto: es carísima.
- William Z. Shetter & Inge van der Cruysse-van Antwerpen Dutch: An Essential Grammar. Routledge: London/New York, 2002VIII. Más sencilla y más barata que la anterior.

EN NEERLANDÉS:
- Fontein. Nederlandse grammatica voor anderstaligen. Utrecht: Nederlands Centrum voor Buitenlanders, 1985. Excelente. Nivel intermedio y avanzado.
- Blom, Alied & Conny Wesdijk. Veelgestelde vragen in de NT2-les: Antwoorden en voorbeelden. Ámsterdam: Boom 2012(5) (2007). Más de 300 repuestas, con ejemplos y explicaciones, a preguntas surgidas de la enseñanza del idioma, ordenadas en 9 temas, y en el décimo se reúnen toda clase de palabras y expresiones problemáticas. Buena guía de consulta léxico-gramatical para quien supere el nivel básico de lectura en neerlandés.

7.- LIBROS DE EJERCICIOS:
- Van der Toorn-Schutte, Jenny. Eenvoudige Basisgrammatica NT2 - Voor het Nederlands als Tweede Taal. Apeldoorn: Auctor, 1992/1996II(3). Excelente gramática básica, pensada como un libro de ejercicios con explicaciones muy sucintas (en neerlandés). Con libro de soluciones aparte.
- Marian Goossens en An Wouters. Doe wat met grammatica 1 & 2. Oefenboek 1 & 2. Antwerpen: Standaard, 2010 & 2008. Dos magníficos libros de ejercicios con las soluciones al final, al que acompaña Doe wat met grammatica: een gids (Marian Goossens en An Wouters. Antwerpen: Standaard, 2008), una excelente gramática práctica. Todos ellos actuales y muy completos.
- Van der Toorn-Schutte, Jenny. Klare taal! Uitgebreide Basisgrammatica. Amsterdam: Boom, 2001 [1999]. Excelente libro de gramática + ejercicios. Actual y completo. Las explicaciones están en neerlandés.
- Van der Toorn-Schutte, Jenny. Klare taal plus: Grammatica voor gevorderden. Amsterdam: Boom, 2011. Actual y completo. Nueva versión (para estudiantes avanzados) del anterior.
- Bouman-Noordemeer. Beter Nederlands: een inleidend grammaticaal hulpboek voor anderstaligen. Bussum: Coutinho, 1994/ 1996II. Ejercicios para principiantes. Con soluciones. Algo anticuado a veces en los ejemplos, pero excelente en todo lo demás.
- Bouman-Noordermeer, Dina (e.a.) Beter Nederlands 1 & 2: Grammaticaal hulpboek voor anderstaligen, Muiderberg: Coutinho, 1990. 2 vols. Ejercicios y explicaciones de gramática más avanzada que el anterior (1 & 2 no significa aquí de nivel I y II). Con soluciones. Ejemplos algo anticuados.

8.- PROSODIA: PRONUNCIACIÓN, ENTONACIÓN, RITMO, ETC. (CON CDS DE AUDIO):
- 99 Nederlandse uitspraakoefeningen. Wommelgem (Bélgica): Van In. 1 cd con 99 ejercicios de pronunciación, sonidos aislados y contrastivos, vocálicos y consonánticos. Solo pronunciación de palabras: no se practica el ritmo en frases. El cd no menciona autores. Sin fecha de publicación ¿2010? Excelente método para practicar y mejorar la pronunciación de sonidos aislados.
- Egmond- van Helten, H.M. van. Uitspraakcahier: Nederlands voor anderstaligen in het voortgezet onderwijs. Groningen: Wolters-Noordhoff, 2e dr. 1980 (+ cassette). Excelente. La primera parte muestra los sonidos vocálicos y consonánticos (algo incompleto) y en la segunda hay ejercicios contrastivos de pronunciación.
- Deen, Jeanine & Chris van Veen. Taalriedels: oefeningen met routineformuleringen/ Een cursus spreekvaardigheid Nederlands als tweede taal. Groningen: Wolters-Noordhoff, 1994. (+ cassette). Divertido y muy útil. Acento ‘holandés’ (por oposición al ‘flamenco’). Se puede usar desde la primera clase, para mejorar la pronunciación, la entonación y el ritmo.
- Leysen, Jan & Ann de Schrijver (e.a.) Riedel en ritme: Vlaamse Taalriedels (Cursistenboek). Leuven / Voorburg: Acco, 2005 (+ CD audio). Versión ‘flamenca’ del clásico anterior. Igualmente interesante y útil para quien se oriente a la zona flamenca.

9.- CIVILIZACIÓN:
- Vandeputte, H. Tromp, J. I. Cadiñanos. El Neerlandés: la lengua de 20 millones de Neerlandeses y Flamencos. Rekkem: Stichting Ons Erfdeel vzw., 1983/1994. Nueva edición con bibliografía actualizada.
- Kossmann-Putto e.a. Los Países Bajos: Historia de los Países Bajos del Norte y del Sur. Rekkem: Stichting Ons Erfdeel vzw., 1990. Trad. J. I. Cadiñanos y Hans Tromp.
- Van der Toorn-Schutte, Jenny . Op weg: Voorbereiding op de taalonderdelen van het inburgeringsexamen. Amsterdam: Boom, 2013 (2007). Orientado a recién llegados a Holanda que quieran hacer el examen de integración cultural ‘inburgeringsexamen’. El curso lo continúan los libros Onderweg y Wegwijzer. Hasta 1.000 palabras; 20 temas básicos con muchas fotos y algún ejercicio (+ 2 CDs). Al final listado de ‘tegenstellingen’ (opuestos).
- Van der Toorn-Schutte, Jenny . Onderweg: Voorbereiding op het inburgeringsexamen in Nederland. Amsterdam: Boom, 2012 (2008). Segundo libro de la serie. 20 temas, algo más avanzados que Op weg, con muchas fotos y algunos ejercicios. Al final también ejercicios de comprensión auditiva.
- Van der Toorn-Schutte, Jenny . Wegwijzer: Voorbereiding op het KNS-examen. Amsterdam: Boom, 2013 (2009). Tercer libro de la serie. 20 temas con muchas fotos y ejercicios de elección múltiple (+ 1 CD).
- Koot, Nelleke, Bagage: Kennis van de Nederlandse samenleving. Bussum: Coutinho, 2011 (1998). Sin fotos. 10 temas y casi 100 subtemas, con listas temáticas, textos, ejercicios de elección múltiple y de comprensión.
- Van den Broek, Anneke & Bert Geijselaers. Duidelijk Nederlands voor Anderstaligen: De Nederlandse cultuur in praktijk. Den Bosch: Efficace, 2012. Suplemento del curso Totaal orientado a practicar la comunicación oral por medio de temas culturales. Nivel intermedio-avanzado.
- Kaldenbach, Hans. Doe maar gewoon: 99 tips voor het omgaan met Nederlanders. Amsterdam: Prometheus, 1999. En tono humorístico, los holandeses vistos por un extranjero en 99 textos breves. Divertido y fácil de leer.

10.- EXPRESIÓN ORAL:
- Van Schaijik, Nicole. Taalpingpong: Vragen en antwoorden in cruciale praktijksituaties. Ámsterdam, Boom, 2008. Entrenamiento oral que busca la automatización de respuestas afirmativas o negativas en una gran cantidad de situaciones cotidianas. La primera parte consta de 10 temas generales, con sus subtemas, y la segunda de 6 temas más especializados. Tiene un CD-ROM que nos hace las preguntas de cada tema y nos anticipa si tenemos que contestar afirmativa o negativamente. Se puede escoger entre tres velocidades de pregunta-respuesta, y también si queremos que la pregunta aparezca escrita en la pantalla o solo escucharla.
- Van Schaijik, Nicole. Taalpingpong Extra: Ondernemerschap en Maatschappelijke participatie. Ámsterdam: Boom, 2010. El mismo principio que el de su predecesor, ahora para temas más avanzados. No tiene CD-ROM: en este caso se trabaja por parejas, uno pregunta y el otro contesta.

11.- EXPRESIÓN ESCRITA:
- Lenz, Hanneke (e. a.). Voor-schriften: NT2-cursus brieven schrijven. Ámsterdam: Boom, 2007(4). Modelos y ejercicios muy claros sobre todo tipo de cartas. Incluye ‘convenciones para los e-mails’.
- Timmers, C. Brieven schrijven in het Nederlands. Prisma pocket
- Reinsma, R. (e.a.) Prisma van de voorzetsels. Utrecht: Het Spectrum, 1997.

12.- COMPRENSIÓN ORAL:
- Florijn, A.J. Deskundigen over hun werk. Lees- en luistercursus voor gevorderde anderstaligen. Cursusboek. Groningen: Wolters-Noordhoff, '95. (+ 1 cassette). Entrevistas a expertos en distintos temas, para escuchar. Con los textos.

13.- COMPRENSIÓN ESCRITA:
- Van Baalen, C. (e. a.). Dutch for Reading Knowledge. Ámsterdam: John Benjamins, 2012. En inglés. Trata de ayudar a ampliar la capacidad de lectura y el vocabulario, presentando textos de distintos temas y analizándolos desde las estructuras y léxico del inglés.
- Koolmees, R. Teksten op maat. Authentieke leesteksten... Groningen: Wolters-Noordhoff, '90. Nivel I-II.
- Bie, M. de. Pasklaar: lees en luistercursus voor anderstaligen. Cursistenboek. Groningen: Wolters-Noordhoff, 1992/1996. (+ 2 cassettes). Nivel II-III.

  Literatura infantil y juvenil:
- Schmidt, Annie M.G. Jip en Janneke 1. Amsterdam: Querido, '9734 [1953-'54]. El clásico por excelencia. Nivel 0-I
- Tellegen, Toon. Mijn vader. Amsterdam: Querido, 1996. Magnífico, y sencillo. Nivel I-II. Hay traducción.

  'Cómics':
- Hergé. De avonturen van Kuifje: Raket naar de Maan/Mannen op de Maan Speciale uitgave voor Vroom & Dreesmann. Casterman, 1986 [1953]. Nivel I-II Los tebeos clásicos de Tintín (Kuifje).
- Goscinny y Uderzo. Asterix en Cleopatra, Brussel: Dargaud, 1965. Nivel II. Los tebeos de Asterix.
- Vandersteen, Willy. Suske en Wiske: De kaap van Rubens. Amberes: Standaard, 1995. Nivel I-II. Un clásico flamenco.
- Kruis, Jan. Jan, Jans en de kinderen (12). Kockengen: Joop Wiggers Producties, s.d. Nivel I-II Un clásico holandés.

  Literatura sencilla para adultos:
- Michel Dingenouts. Milanese Rijst (2005). http://snvt.taalunieversum.org/Taalunieversum/Milanese_Rijst  Una historia muy sencilla en Neerlandés, al estilo de las ‘graded readings’ en inglés. Nivel A1. Las peripecias de unos estudiantes Erasmus holandeses que van a estudiar a Milán. Se descarga gratis de Internet. Lástima que no tenga soporte de audio o CD.
- Marian Hoefnagel (e.a.). LeespuntNL: De huwelijksreis (serie Amsteldijk). Amsterdam/Antwerpen: Intertaal, 2010 (2011II). (+cd). Nivel A2. Serie de lecturas sencillas y amenas por ‘niveles’. Hasta ahora han editado dos series: 4 títulos de nivel A-2 y otros 4 de nivel B1. El cd nos permite escuchar cómo se pronuncian palabras desconocidas y mejorar la pronunciación y entonación. Los otros títulos se pueden consultar en la página web de la editorial Intertaal de Ámsterdam (de nivel B1 recomiendo Retourtje Curaçao):
http://www.intertaal.nl/WshWebShop/WshSeries/tabid/345/seriesId/1169/articleId/14610/Default.aspx
- Gathier, M. e.a. Beter Lezen, Tekstboek: cursus voor beginnende volwassen lezers in het Nederlands. Bussum: Coutinho, 1996. Nivel 0-I
- De Kleijn, Piet. Het stoplicht: verhalenbundel voor buitenlanders. Groningen: Wolters-Noordhoff, 1996. Distintos niveles, desde el nivel II.
- Linda Verstraten: De omgevallen boekenkast: Bloemlezing NT2. Amsterdam: Boom, 2011 (2004). 22 textos literarios de diversos autores y géneros, ordenados por grado de dificultad, con una pequeña introducción al autor, vocabulario y preguntas sobre el contenido.

- Frank, Anne Het achterhuis: Dagboekbrieven 14 juni 1942/1 augustus 1944. A'dam: Bert Baker, 1991/'9511. Nueva edición de su Diario. Desde nivel II. En los niveles inferiores se puede leer por fragmentos. Hay traducción: Diario. Ed. Debolsillo, 2012. Tr. de Diego J. Puls.
- Carl Friedman. Tralievader. Amsterdam: Van Oorschot, 1992. La vida familiar de tres hermanos cuyo padre está marcado por su paso por un campo de concentración, narrado desde el punto de vista de la hermana. Hay traducción al español: Al otro lado de la alambrada. Palma de Mallorca: Calima, 2001. Tr. de Ana Crespo Solans.
- Mulisch, H. Twee vrouwen. Amsterdam: De Bezige Bij, 199315 (1975). Desde nivel II. Algunos fragmentos son muy sencillos. Hay traducción: Dos mujeres. Tusquets, 1988. Tr. de Felip Lorda i Alaiz.
- Hermans, Theo (red.) Poëzie van 1920 tot nu. Muiderberg: Coutinho, 1988. Poemas sencillos para iniciarse en la poesía de expresión neerlandesa.

  Obras maestras de la literatura neerlandesa:
- Bernlef, J. Hersenschimmen. Amsterdam: Querido 1984/'94(37). Nivel avanzado. Hay traducción: Entre brumas. Plataforma  Editorial, 2010. Tr. de Marta Arguilé Bernal. http://www.neerlandesparatodos.com/marta-arguile-bernal-j-bernlef
- Hermans, W.F. Nooit meer slapen. Amsterdam: De Bezige Bij, 1966/'93(23). Tragicomedia divertidísima. Magnífica para iniciarse en la lectura ‘seria’. Nivel intermedio-avanzado. Hay traducción: No dormir nunca más. Tusquets, 2010. Tr. de Catalina Ginard Féron http://www.neerlandesparatodos.com/catalina-ginard-feron-willem-frederik-hermans
- Mulisch, H. De aanslag. Amsterdam: De Bezige Bij, 1982/'95(30). Nivel intermedio. Hay traducción: El Atentado. Tusquets, 1986. Tr. de Felip Lorda i Alaiz. http://www.neerlandesparatodos.com/felip-lorda-i-alaiz-harry-mulisch
- Multatuli. Max Havelaar. Amsterdam: Querido '95 (1860). Nivel avanzado. Hay dos traducciones: Max Havelaar. Libros de la frontera, 1975. Tr. de  Francisco Carrasquer, y Max Havelaar. Cátedra, 2017. Tr. de Malou van Wijk Adan.
- Reve, G. De avonden. Amsterdam: De Bezige Bij, 1947/'91(40). Nivel intermedio-avanzado. Hay traducción: Las noches. Acantilado, 2011. Tr. de Ronald Brouwer.

Lecturas bilingües:
También las lecturas bilingües pueden servir para aprender la lengua. Estas son las que recomiendo, por orden de ‘accesibilidad’:

[Prosa]
- Anónimo. Aprender Holandés - Textos paralelos (Historias bilingüe [sic]) Holandés-Español. Polyglot Planet Publishing, 2015. 5 textos breves en neerlandés con su correspondiente traducción interlineal al castellano. El libro presenta al final los textos solo en neerlandés (en total unas 20 páginas) y solo en castellano, para poner a prueba la comprensión lectora sin ayuda de la traducción. También en formato electrónico.
- También en la misma serie ‘Polyglot Planet Publishing’ (solo en libro electrónico) ambos de 2015: Aprender holandés - Edición bilingüe: El cuento de Cleopatra y Aprender holandés Edición bilingüe: Las aventuras de Julio César.

[Poesía]
- VV.AA. 50 poetas de Ámsterdam. Buenos Aires: Ed. Eloísa Cartonera, 2013. Varios traductores.
- Cees Nooteboom. Así pudo ser: poesía selecta. Madrid: Huerga y Fierro, 2013. Tr. de Fernando García de la Banda.
- Cees Nooteboom. Ojo de Monje. Madrid: Visor, 2018. Tr. de Fernando García de la Banda.
- VV.AA. Más allá de mis manos: siete poetas flamencos. México D.F.: Ed. Colibrí, 2006. Tr. de Stefaan van den Bremt y Marco Antonio Campos.
- VV.AA. Once poetas Holandeses. Bogotá: Instituto Distrital de las Artes, 2016. Tr. de Diego Puls (e.a.)
- Jan Jacob Slauerhoff. Solo en mis poemas puedo vivir: Antología esencial. Madrid: Huerga y Fierro, 2012. Tr. de Antonio Cruz Romero.
- Hugo Claus. Cruel felicidad. Madrid: Hiperión, 2005. Tr. de Ronald Brouwer.

[Poesía en prosa]:
Cees Nooteboom: Autorretrato de otro. Madrid: Calambur, 2013. Tr. de Fernando García de la Banda.

14.- MATERIAL DE AUDIO:
Audiolibros ('luisterboeken') en MP3, ordenados de más fácil a más difícil:
- Peter van Straaten. Agnes: Scènes uit een slordig leven [Agnes, escenas de una vida desordenada], 1986.
- Simon Carmiggelt. Verhalen [Cuentos], 1960-1987.
- Harry Mulisch. Twee Vrouwen (Dos mujeres), 1975 (> film 1979, George Sluizer).
- Tessa de Loo. De Tweeling (Las gemelas), 1993 (> film 1993, Ben Sombogaart).
- Marga Minco. Het bittere kruid (La hierba amarga), 1957 (> film 1985, Kees van Oostrum).
- Cees Nooteboom. Rituelen (Rituales), 1980 (> film 1989, Herbert Curiël).
- Willem Frederik Hermans. Nooit meer slapen (No dormir nunca más), 1966 (> film Engels ‘Beyond Sleep’, 2016, Boudewijn Koole).
- J. Bernlef. Hersenschimmen  (Entre brumas), 1984 (> film 1988, Heddy Honigmann).
- Harry Mulisch. De Aanslag (El atentado), 1982 (> film 1986, Fons Rademakers).
- Hella Haasse. Oeroeg [Úruj], 1948 (> film 1993, Hans Hylkema; Engelse titel ‘Going Home’).

En formato CD:
- Annie M.G. Schmidt. Jip en Janneke (2-CDs). CNR Records, 1992. Las célebres historias contadas por Mieke Verstraete. Fáciles y muy entretenidos. Lectura perfecta y buen ejercicio de comprensión auditiva, si bien algo infantil. Los textos pertenecen a Jip en Janneke 1 y Jip en Janneke 2. Hay traducción: Mila y Yaco. Espasa Calpe, 1989. Tr. Laurence Schröder.
- Hoor hoe ik van je hou: 50 liefdesgedichten, verzameld en gelezen door Tine Ruysschaert Tielt: Lanoo, 1998. Con los textos de los poemas. Dicción un poco afectada.
- Remco Campert. Zilver praten. Amsterdam: De Harmonie, 1998. Con los textos. 43 poemas de Remco Campert, leídos por el propio autor. En la misma serie hay más CDs con poesía, p. e. de Judith Herzberg y Leo Vroman.

   CDs de música:
- Diversos autores. Nieuw Nederlands Peil 7 [2 CDs]. Magnífica serie de popurrís de superclásicos de la música pop neerlandesa (en 2002 iban por el 7º volumen). Universal Music BV, 2002. Los textos se encuentran fácilmente en internet.
- Diversos autores. Nederlied: Liedjes bij het Nederlands als tweede en als vreemde taal. [6 CDs]. Editorial Boom. Popurrí de música pop y folk. Buen precio, y muchos cantantes, con preferencia por los cantautores. Con un libro de ejercicios sobre las canciones.
- Janjaap de Vries & Helga van Loo. Anders nog iets? Liedjes voor wie Nederlands leert. Amsterdam: Boom, 2004 (+cd). Canciones pegadizas con textos sencillos sobre temas y estructuras determinadas. Su defecto es que no son canciones ‘auténticas’, están creadas para aprender el idioma, por lo que tienen algo de ‘infantil’. A quien no le importe esto, le resultarán muy útiles.

 15.- MATERIAL DE VIDEO:
   Cursos de neerlandés:
- Devos, Rita & Hans Fraeters. Vanzelfsprekend: Nederlands voor Anderstaligen. Leuven: Acco, 1996II. (2 DVDs). Excelente libro de texto, con libro de ejercicios y 3 CDs. Curso de la Universidad de Lovaina. Hincapié absoluto en lo flamenco: la pronunciación y los temas son también típicamente flamencos. Es el único método con soporte DVD (antes vídeo) para principiantes absolutos: comienza ‘desde cero’. Su continuación, también con DVD,  se llama Niet Vanzelfsprekend. Se puede utilizar fácilmente de forma complementaria a otro curso, por ejemplo su 'culebrón' ('soap') que es muy divertido y gusta mucho a los alumnos, y las explicaciones gramaticales sencillas.
- Huizinga, Marijke, Fouke Jansen, Hinke van Kampen & Bart Bossers. 0031: Directe toegang tot Nederland(s). Meulenhoff Educatief, 1997. (1 vídeo, 94 min.). Niveles intermedio y avanzado. Textos escogidos de la televisión, a velocidad ‘real’.
- Staal, Adriaan (regie). Thema’s met Toekomst. Rotterdam: Het Projectbureau (Centrum Educatieve Dienstverlening Rotterdam). (1 video, 60 min.). Nivel intermedio. Fragmentos breves, y dicción lenta y clara, para estudiantes.
- Beersmans, Maud & Nicky Heijne. Alice van Kalsbeek (coörd.). @net. Afstandsonderwijs Nederlandse Taal en Cultuur 1. Tien videolessen. A’dam: Steunpunt Nederlands als Vreemde Taal, 2003. Tekstboek 154 pp. (2 videocassettes, 60 min.). Niveles intermedio y avanzado. Y la segunda parte: Beersmans, Maud & Fouke Jansen. Alice van Kaalsbeek (coörd.). @net. Afstandsonderwijs Nederlandse taal en cultuur 2. Tien videolessen. A’dam: Steunpunt Nederlands als Vreemde Taal, 2003. Tekstboek 154 pp. (2 videocassettes, 60 min.). Niveles intermedio y avanzado. Cada tema trabaja el vocabulario y tiene ejercicios específicos. Es un trabajo extraordinario en su día que rápidamente ha quedado obsoleto, no solo por el formato ya anticuado de 'videocassette' sino sobre todo frente a las posibilidades casi ilimitadas de Internet (YouTube, noticias online, etc.).

  Películas ‘clásicas’ basadas en obras literarias (véase también arriba en 'Audiolibros'):
- Berg, Rudolf van den. De avonden (Gerard Reve), 117 min. Descripción en clave irónica de la vida de un joven que intenta reconocer su homosexualidad en la Holanda miserable de la posguerra.
- Diem, Mike van. Karakter (Ferdinand Bordewijk) 120 min. Los esfuerzos de un joven sin medios por abrirse paso en la sociedad, y escapar a la tiranía de su poderoso padre. Oscar a la mejor película extranjera en 1998. Difícil: hablan muy deprisa y -por la época- en un neerlandés muy formal.
- Hylkema, Hans. Oeroeg (Hella Haasse) 120 min. La amistad entre un holandés y un indonesio antes y después de la guerra por la independencia de Indonesia (1949). Trepidante y conmovedora. Magnífico retrato de las relaciones Holanda-Indonesia.
- Rademakers, Fonds. De aanslag (Harry Mulisch) 1986. 155 min. Oscar a la mejor película extranjera. Un clásico, probablemente la mejor y más completa. Narra cómo un atentado sucedido durante la ocupación nazi de Holanda -el asesinato de un colaborador- marca para siempre la vida de un adolescente. http://www.neerlandesparatodos.com/felip-lorda-i-alaiz-harry-mulisch
- Sombogaart, Ben. Het zakmes (Sjoerd Kuyper) 90 min. Dirigida al público infantil-juvenil. Fácil y divertida. Una forma sencilla de empezar.

16.- CERTIFICAAT NEDERLANDS ALS VREEMDE TAAL:
Véase http://www.cnavt.org/main.asp Aquí se puede encontrar toda la información sobre los distintos exámenes y también modelos de examen ('voorbeeldexamens') para cada perfil.

3 Comments

  1. Hola quisiera saber si me pueden recomendar textos escolares de Historia, especialmente con respecto al contenido de las Companías de Indias Orientales y Occidentales y Nueva Holanda. Gracias.

    Reply
    • Hola, Carlos. Dime para qué nivel te interesa (colegio, universidad, investigación…) y qué idiomas sabes leer (español, inglés, neerlandés…) e intentaré encontrar algo para ti. Un saludo, Fernando.

      Reply
  2. Excelente listado !
    felicitaciones por el sitio

    Reply

Trackbacks/Pingbacks

  1. Flamenco, holandés, neerlandés… ¿qué es eso? | Turismo Erasmus en Gante Belgica - […] a hispanohablantes que quieren iniciarse en esta lengua. En este blog, encontraréis una extensa bibliografía comentada para todos los…

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *