Ángel Hernández Mostajo
on 14 septiembre, 2019 at 5:13 pm
Acabo de leer la obra «Guerra y trementina», de Stefan Hertmans, traducida por Gonzalo Fernández Gómez. ¡Qué castellano tan cálido y tan perfecto! Muchas gracias por haber podido leer tan emocionante historia.
Fernando García de la Banda García
on 14 septiembre, 2019 at 5:42 pm
Estoy de acuerdo Ángel, Gonzalo es un gran traductor: meticuloso, reflexivo, y presta una atención especial al estilo. Uno de esos traductores que consiguen -sin inventarse nada- que la obra se lea como un verdadero original. Si quieres, puedes felicitarle directamente en su blog: https://gonzalofernandez.wordpress.com/category/gonzalo-fernandez
Submit a Comment
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.
Acabo de leer la obra «Guerra y trementina», de Stefan Hertmans, traducida por Gonzalo Fernández Gómez. ¡Qué castellano tan cálido y tan perfecto! Muchas gracias por haber podido leer tan emocionante historia.
Estoy de acuerdo Ángel, Gonzalo es un gran traductor: meticuloso, reflexivo, y presta una atención especial al estilo. Uno de esos traductores que consiguen -sin inventarse nada- que la obra se lea como un verdadero original. Si quieres, puedes felicitarle directamente en su blog:
https://gonzalofernandez.wordpress.com/category/gonzalo-fernandez