[E-NL] El acento de palabra

El acento de palabra (vs. acento de frase) *** Introducción: Para pronunciar correctamente una palabra en neerlandés es importante saber en qué sílaba cae el acento (het accent). Cada palabra, pronunciada aisladamente (no en la frase) tiene obligatoriamente una sílaba acentuada o tónica (beklemtoonde lettergreep). Si la palabra es monosílaba llevará el acento por fuerza en esa única sílaba ´ man (hombre); si es bisílaba podrá acentuarse en la 1ª o la 2ª sílaba ´- (tónica-átona) va-der (padre), o -´ (átona-tónica) do-cent (profesor); si es trisílaba podrá acentuarse en la 1ª, 2ª o 3ª ´- -  Ne-der-land ('Holanda'), - ´-  be-ta-len (pagar), - - ´ con-cur-rent, (competidor); si es tetrasílaba hay cuatro posibilidades ´- - -  wan-de-lin-gen (paseos), - ´- - gram-ma-ti-ca (gramática), - - ´- on-na-tuur-lijk (innatural), - - - ´ te-le-fo-nist (telefonista), etc. En la frase estos acentos de palabra se transforman en acentos de frase, pues en la frase solo se mantienen los acentos más significativos (recaen en las palabras con mayor carga semántica). En neerlandés, cada frase tiene pocos acentos de frase: entre uno y dos si es una frase breve, y dos o tres, si es una frase algo más larga. El alemán difiere del neerlandés en que tiende a acentuar muchas sílabas en una frase: se dice que tiene un ritmo staccato (= 'destacado'), es decir, enfático y repetitivo. Algunos ejemplos de acento de frase. Como ves, el acento se pone solo en la palabra más significativa: -´-          Hoe heet je? (¿Cómo te llamas?)- - ´        Ik heet Jan (Me llamo Jan)- ´-         Waar woon je? (¿Dónde vives?)- - - ´-    Ik woon in Utrecht (Vivo en Utrech)- - - ´      Wat is je naam? (¿Cómo te...

[E-NL] Estructura de la frase

Zinsstructuur van het Nederlands -Estructura de la frase en neerlandés El neerlandés comparte la sintaxis básica con el alemán (con alguna variante -que veremos más adelante- en el orden del ‘grupo verbal final’ en las subordinadas). Hay tres estructuras básicas: 1.- Estructura de la O. principal enunciativa (= no subordinada y no interrogativa). En estas oraciones va el verbo conjugado (= la forma personal del verbo) en posición 2:1) Sujeto / 2) Verbo conjugado/ 3) Complemento(s)- Ik / drink / graag - rode wijn - in een restaurant (Me gusta beber vino tinto en un restaurante) 2.- Inversión (sujeto-verbo)2a- En la O. principal interrogativa la estructura es la de inversion sujeto-verbo:1) Verbo conjugado/ 2) Sujeto / 3) Complemento(s)- Drink / ik / graag - rode wijn - in een restaurant? (¿Me gusta beber vino tinto en un restaurante?) 2b.- En la O. principal enunciativa se puede adelantar un complemento enfático a 'posición 1':1) Complemento (enfático) / 2) Verbo conjugado/ 3) SujetoEn principio todos los complementos son susceptibles de recibir énfasis y colocarse en posición 1:- In een restaurant / drink / ik / graag - rode wijn (En un restaurante me gusta beber vino tinto)- Rode wijn / drink / ik / graag - in een restaurant (Vino tinto [es lo que] me gusta beber en un restaurante)- Graag / drink / ik / rode wijn - in een restaurant (Con gusto bebo vino tinto en un restaurante) 3.- Posposición (del verbo conjugado): en las O. subordinadas, la forma personal del verbo se ‘pospone’ al final de la frase: 0) Conjunción subordinante / 1) Sujeto / 2) Complementos ...  / F. (posición final) Verbo conjugado. Hay dos posibilidades:3a.- O. principal + O. subordinada: La O. principal va sin 'inversión...

[E-NL] Conectores – conjunciones/adverbios/preposiciones

Nevenschikkende voegwoorden - Conjunciones coordinantes Onderschikkende voegwoorden - Conjunciones subordinantes Wat zijn voegwoorden? (YouTube: ‘Video bij de les’) Conjunciones coordinantes (sin posposición del verbo conjugado)* en (y) > Ik sta op en we gaan boodschappen doen (Me levanto y vamos a hacer la compra) * maar (pero) > Ik zou best willen, maar ik kan niet (Me gustaría, pero no puedo) * of (o) > Wilt u koffie of thee? (¿Quiere usted café o té?) * want (porque) > Ik ga naar bed want ik ben moe (Me voy a la cama porque estoy cansad@)  El adverbio ‘dus’:El adverbio 'dus' ('por tanto') funciona en realidad como si fuera una conjunción '[en] dus' (['y] por tanto') y puede ir sin o con inversión S/V: * [en] dus ([y] por tanto) > Ik ben moe [en] dus ik ga naar bed (Estoy cansad@, [y] por tanto me voy a la cama)                                  > Ik ben moe [en] dus ga ik naar bed (         “                     “                     “    ) Adverbios y Conjunciones que no provocan inversión sujeto/verbo* kortom (en resumen) [adverbio] > Kortom, we houden ermee op (En resumen, lo dejamos [= paramos]) ------------------------------------------- * (ook) al (aunque, si bien) [conjunción] > (Ook) al ben ik moe, ik ga toch naar de cursus (Aunque estoy cansad@, voy al curso) * nauwelijks… of … (apenas… [cuando]…) [conjunción] > Ik was nauwelijks thuis, of de telefoon ging (Apenas llegué a casa [cuando] sonó el teléfono) Conjunciones subordinantes (provocan posposición del verbo conjugado)Sustantivas (= completivas):* dat (que) > Ik zeg dat ik moe ben (Digo que estoy cansad@) Causales:* omdat (porque) > Ik ga naar bed omdat ik moe ben (Me voy a la cama porque estoy cansad@)...