[NL-E] Taalunie – Nederlands studeren: een echte droom

> Enlace a ‘Taalunie: Bericht’http://taaluniebericht.org/artikel/grenzeloos/nederlands-studeren-een-echte-droom Nederlands studeren: een echte droomDe Taalunie Zomercursus Nederlands voor buitenlandse studenten Nederlands is vernieuwd. Eén van de onderdelen: een tweedaagse stage bij bedrijven in Nederland en Vlaanderen. De Taalunie verwelkomde de Franse Hassina Cherchour (23) en de Italiaanse Anna Marino (19). Eén van hun opdrachten: schrijf voor Taalunie:Bericht wat je doet en waarom. Hieronder hun verhaal. Welke studie volg je? [Hassina] Ik studeer aan de universiteit van Parijs, ik volg twee cursussen: de eerste Administration Économique et Social en de tweede is Langue Littérature et Civilisation Étrangère. In de tweede cursus studeer ik Nederlandse taal.  [Anna] Ik zit in het eerste jaar van de Universiteit [sic] voor Tolken en Vertalers in Milaan (Scuola Civica Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli). Waarom ben je deze studie gaan doen? [Hassina] Twee jaar geleden is mijn broer leraar oudere Franse letterkunde geworden en mijn broer is mijn voorbeeld. Daarom wilde ik lerares worden. Ik dacht dat het te laat was, omdat ik al economie studeerde, maar mijn broer zei: ‘Als dit echt je droom is, just do it’. Ik hou echt heel erg van de tradities, cultuur, hoe ze leven in Nederland.  [Anna] Ik hou ervan talen te leren en verschillende culturen te ontmoeten. Ik studeer Nederlands als tweede taal. Ik denk dat het Nederlands heel belangrijk voor mijn toekomst zal zijn en me veel kansen geeft. Ik ben met Nederlands begonnen omdat ik van de taal en vooral van de Nederlandse cultuur hou. Wat vind je het meest verrassend aan het Nederlands? [Hassina] Het goede humeur van de leraren, het plezier dat ze hebben om ons Nederlands te leren, in Frankrijk en in België aan de Universiteit van Gent. Het is echt ongelooflijk leuk om naar school te...

[NL-E] Het woord van het jaar

'Appongeluk': Ongeval waarbij een verkeersdeelnemer betrokken is die aan het appen was - Accidente en el que uno de los conductores involucrados estaba wasapeando Het Van Dale-woord van het jaar - 'La palabra del año' de la editorial lexicográfica 'Van Dale' Genomineerde woorden van 2013, met 'selfie' als winnaar - Palabras candidatas de 2013, con la ganadora: 'selfie' Selfie woord van 2013https://jeugdjournaal.nl/artikel/587572-selfie-woord-van-2013.html ‘Selfie’ woord van 2013 - dinsdag 17 december 2013 Het is het populairste woord van 2013: 'Selfie'. Het woord heeft de verkiezing van het Van Dale woordenboek gewonnen. Iedereen, zelf president Obama, maakt wel eens een selfie. Oftewel, een foto van zichzelf gemaakt met een smartphone. Helemaal niet gek dus, dat dit het nieuwe woord van 2013 is. Op nummer 2 en 3 eindigen socialbesitas en sletvrees. Project X-feest was vorig jaar de winnaar.   ‘Selfie’ palabra del 2013 - martes 17 de diciembre de 2013 Es la palabra más popular de 2013: 'Selfie'. La palabra ha ganado el concurso del diccionario Van Dale. Todo el mundo, incluso el presidente Obama, se hace alguna vez un selfie. O sea, una foto de uno mismo hecha con un móvil. No es ninguna tontería por tanto que esta sea la nueva palabra de 2013. En segunda y tercera posición finalizan ‘socialbesitas’ [adicción al móvil] y ‘sletvrees’ [miedo a que te llamen puta]. ‘Fiesta Proyecto-X’ fue la ganadora el año pasado. Een foto van jezelf maken, vaak met een smartphone, maar met een tablet kan het ook. Een ‘selfie’, dus. Maar er zijn nog meer woorden bijgekomen in 2013. ‘Twerken’ bijvoorbeeld, het sexy dansje waarmee je schudt met je billen. Ieder jaar komen er nieuwe woorden bij, vaak omdat het om een nieuw ding gaat: ‘koningslied’ bijvoorbeeld, dat bestond in...

[NL-E] Taalunie – Eén taal. Dit is wat we delen

[Transcriptie: Margot Dhondt] - Dit is wat we delen.- Dit is wat we delen.  - Hallo, ik ben Liza uit Amsterdam, en dit is mijn lief, Tom.- Hey, ik ben Tom, uit Antwerpen. Graag leggen we je uit wat ons verbindt.- Maar we gaan het niet hebben over liefde, schat. We gaan het hebben over taal.- Het Nederlands. Een mooie taal met 24 miljoen sprekers. Wist je dat onze taal de achtste taal van Europa is?- En ook buiten Europa wordt Nederlands gesproken. Nederlands is een officiële taal in Nederland, België en Suriname, en op Aruba, Curaçao en Sint-Maarten.- Mijn vrienden horen aan Liza dat ze uit Nederland komt.- En andersom hoort mijn familie dat Tom een Vlaming is.- Toch spreken we dezelfde taal, en begrijpen elkaar goed. Vergelijk het met het Engels, waardoor een Amerikaan kan overleggen met een Australiër.- Of het Spaans, waardoor een Mexicaan kan e-mailen met iemand in Colombia.- Binnen het Nederlandse taalgebied zijn er culturele verschillen, en per land gebruiken we soms andere woorden. Maar: we delen ook veel.- Alle 24 miljoen Nederlandstaligen gaan namelijk uit van dezelfde spelling, dezelfde grammatica en hetzelfde woordenboek.- Dat heeft veel voordelen: voor onszelf én voor de mensen uit het buitenland.- Tom en ik lenen elkaar boeken van Vlaamse en Nederlandse auteurs.- Die bereiken dus veel lezers zonder dat daar een vertaling voor nodig is.- En Tom leest in Nederland mijn krant, waarvan een Vlaming de hoofdredacteur is.- En... goh, laatst waren we in Gent naar een toneelstuk geweest, met Vlaamse en Nederlandse acteurs.- Internationale boeken, gebruiksaanwijzingen en verpakkingen hoeven maar één keer vertaald te worden naar het Nederlands.- We lezen in Nederland en Vlaanderen dezelfde versie van Tolstoj, Proust en Virginia Woolf.  [Vertrek in westelijke richting]  -...

[NL-E] School-TV – België is tweetalig

Enlace al vídeo de ‘School-TV’http://www.schooltv.nl/video/belgie-is-tweetalig-de-geschiedenis-in-een-notendop België is tweetaligIn België spreken ze Nederlands en Frans. In een klein stukje van België ook Duits. Hoe komt het eigenlijk dat ze binnen dit kleine land verschillende talen spreken? Ruim tweeduizend jaar geleden waren er al verschillen, in taal en gewoonten, tussen de mensen ten noorden van het gebied waar België nu ligt en de mensen in het gebied ten zuiden daarvan. Om België is veel gevochten. Het gebied hoorde in het verleden vaak bij Frankrijk, maar soms ook bij andere landen. Het hoorde zelfs even bij Nederland.  In 1830 werd België voor het eerst een onafhankelijk land: Frans werd de officiële taal. Maar in het noorden bleven veel mensen Nederlands spreken. Het taalconflict is dus al lang geleden ontstaan. En is nog steeds aanwezig. België bestaat uit drie gewesten. Vlaanderen is het noordelijke deel. De officiële taal is daar Vlaams, of Belgisch Nederlands. In Wallonië, het zuidelijke deel, spreken de meeste mensen Frans. Brussel is tweetalig. Bélgica es bilingüeEn Bélgica se habla neerlandés y francés. En un pequeño trocito de Bélgica también alemán. ¿A qué se debe en realidad que en este pequeño país se hablen distintos idiomas? Hace algo más de dos mil años  ya había diferencias, en el idioma y las costumbres, entre las gentes al norte del territorio donde ahora está Bélgica y las gentes del territorio al sur del mismo. Por Bélgica se ha luchado mucho. El territorio perteneció en el pasado a menudo a Francia, pero también a otros países. Incluso perteneció durante un breve periodo a Holanda. En 1830 Bélgica fue por primera vez un país independiente: el francés se convirtió en la lengua oficial. Pero en el norte mucha gente seguía hablando neerlandés. El conflicto...

[VL-E] Nederlands leren in het buitenland

> Enlace al vídeo y ejercicioshttps://www.nedbox.be/teaser/nederlands-leren-het-buitenland Als de oefeningen geblokkeerd worden, ga maar naar  https://www.nedbox.be Si los ejercicios se quedan bloqueados, entrad desde  https://www.nedbox.be Nederlands leren in het buitenland  Het Nederlands is lang niet zo’n kleine taal als sommigen wel denken. In meer dan veertig [40] landen wordt Nederlandse taal en cultuur onderwezen, vooral in Midden-Europa. Waarom kiezen jongeren uit die landen om precies Nederlands te leren? Wouter Willems sprak via Skype met enkele studenten, in het Nederlands uiteraard. Overal ter wereld wordt onze taal gestudeerd, maar vooral in Midden-Europa ‘boomt’ het Nederlands. In het Poolse Poznan bijvoorbeeld volgen meer dan zeventig [70] studenten het vak Nederlands. - Dorota Pawlicka (Poznan, Polen) – Ik ben afgestudeerd in Schilderkunst, dus ja, Vlaanderen en Nederlands zijn ook sterk met kunstverbanden, en ik wilde een nieuwe taal leren met… ik ben ook in dat gebied geïnteresseerd, dus ik besliste om Nederlands te kiezen. * Er zijn d’r ook die impulsievere keuzes maken: - Jakub Jun (Brno, Tsjechië) – Ik ben gewoon geïnteresseerd in de talen, en ik studeer ook Duits, dus ik dacht: ‘het zou wel een leuke combinatie zijn’. * Nederlands heeft de naam een moeilijke taal te zijn, maar de Slowaakse Maria relativeert dat: - Maria Banasova (Bratislava, Slovakije) Voor de mensen die alleen Engels spreken is het moeilijker om Nederlands te leren maar voor de mensen die Duits kunnen spreken het is [> is het] niet zo moeilijk. * De blinde Michal vindt Nederlands zeker geen kleine taal: - Michal Homola (Slovakije) Er zijn, ja, meer dan twintig miljoen mensen die Nederlands spreken en ik denk dat het is leuk [> dat het leuk is] om met hen in hun moedertaal te kunnen spreken. * Er zijn wel wat...

[NL] Nederlandse taal onder Duitsers steeds populairder

Nederlandse taal onder Duitsers steeds populairder (video, 2 min.) Luister naar de video en beantwoord de volgende vragen: 1.- Waar gaat dit stuk nieuws over?2.- Wat vinden ze moeilijk van het Nederlands?3.- Wat bedoelt de leraar/docent nou met ‘we zijn een beetje de Chinezen van Europa’ ? 4.- Is de les een ochtend-, middag- of avondles?5.- Wat heeft de leraar meegebracht naar de les?6.- En hoe vinden de leerlingen dat? 7.- Wat voor school denk je dat het is?8.- Hoeveel leerlingen zijn er in de klas/les?9.- Hoe oud zijn ze?10.- Zijn ze scholieren?11.- Zijn er meer mannen of meer vrouwen?12.- Hoe heet de leraar/docent? 13.- Is Nederlands populair bij de Duitsers?14.- Waarom leren ze Nederlands?15.- Hoe vinden ze de taal?16.- Welke woorden of uitdrukkingen vinden ze leuk of apart? Antwoorden1.- Het gaat over het Nederlands (Nederlands leren) in Duitsland. Nederlands is daar steeds populairder (volgens dit nieuwsbericht). 2.- De ‘G’ van 'groente'De ‘R’ rolt niet lekker 3.- Chinees is een taal die alleen de Chinezen kunnen begrijpen. Niemand begrijpt hun taal, behalve de Chinezen.In Europa is Nederlands ook een beetje zo: alleen Nederlanders en Vlamingen praten en begrijpen Nederlands. ‘Dat is Chinees voor mij’ betekent in het Nederlands: ‘Dat kan ik niet begrijpen’. 4.- Een avondles (want het is donker buiten). 5.- Speculaas (en pepernoten) 6.- Heerlijk! 7.- Een avondschool voor volwassenen 8.- 5 (vijf) 9.- Ze zijn volwassenen (tussen 50 en 60 jaar oud; enkele boven 60 en waarschijnlijk al gepensioneerd) 10.- Nee, ze zijn geen scholieren meer. 11.- Er zitten twee mannen en drie vrouwen in de les. 12.- Freddie Klompsma (uit Friesland) 13.- Ja, het wordt steeds populairder 14.- Ze wonen in de buurt (in de grensstreek) en willen de taal goed beheersen om te communiceren...