[NL-E] Taalunie – Eén taal. Dit is wat we delen

[Transcriptie: Margot Dhondt] - Dit is wat we delen.- Dit is wat we delen.  - Hallo, ik ben Liza uit Amsterdam, en dit is mijn lief, Tom.- Hey, ik ben Tom, uit Antwerpen. Graag leggen we je uit wat ons verbindt.- Maar we gaan het niet hebben over liefde, schat. We gaan het hebben over taal.- Het Nederlands. Een mooie taal met 24 miljoen sprekers. Wist je dat onze taal de achtste taal van Europa is?- En ook buiten Europa wordt Nederlands gesproken. Nederlands is een officiële taal in Nederland, België en Suriname, en op Aruba, Curaçao en Sint-Maarten.- Mijn vrienden horen aan Liza dat ze uit Nederland komt.- En andersom hoort mijn familie dat Tom een Vlaming is.- Toch spreken we dezelfde taal, en begrijpen elkaar goed. Vergelijk het met het Engels, waardoor een Amerikaan kan overleggen met een Australiër.- Of het Spaans, waardoor een Mexicaan kan e-mailen met iemand in Colombia.- Binnen het Nederlandse taalgebied zijn er culturele verschillen, en per land gebruiken we soms andere woorden. Maar: we delen ook veel.- Alle 24 miljoen Nederlandstaligen gaan namelijk uit van dezelfde spelling, dezelfde grammatica en hetzelfde woordenboek.- Dat heeft veel voordelen: voor onszelf én voor de mensen uit het buitenland.- Tom en ik lenen elkaar boeken van Vlaamse en Nederlandse auteurs.- Die bereiken dus veel lezers zonder dat daar een vertaling voor nodig is.- En Tom leest in Nederland mijn krant, waarvan een Vlaming de hoofdredacteur is.- En... goh, laatst waren we in Gent naar een toneelstuk geweest, met Vlaamse en Nederlandse acteurs.- Internationale boeken, gebruiksaanwijzingen en verpakkingen hoeven maar één keer vertaald te worden naar het Nederlands.- We lezen in Nederland en Vlaanderen dezelfde versie van Tolstoj, Proust en Virginia Woolf.  [Vertrek in westelijke richting]  -...
[NL-E] School-TV – België is tweetalig

[NL-E] School-TV – België is tweetalig

Enlace al vídeo de ‘School-TV’http://www.schooltv.nl/video/belgie-is-tweetalig-de-geschiedenis-in-een-notendop België is tweetaligIn België spreken ze Nederlands en Frans. In een klein stukje van België ook Duits. Hoe komt het eigenlijk dat ze binnen dit kleine land verschillende talen spreken? Ruim tweeduizend jaar geleden waren er al verschillen, in taal en gewoonten, tussen de mensen ten noorden van het gebied waar België nu ligt en de mensen in het gebied ten zuiden daarvan. Om België is veel gevochten. Het gebied hoorde in het verleden vaak bij Frankrijk, maar soms ook bij andere landen. Het hoorde zelfs even bij Nederland.  In 1830 werd België voor het eerst een onafhankelijk land: Frans werd de officiële taal. Maar in het noorden bleven veel mensen Nederlands spreken. Het taalconflict is dus al lang geleden ontstaan. En is nog steeds aanwezig. België bestaat uit drie gewesten. Vlaanderen is het noordelijke deel. De officiële taal is daar Vlaams, of Belgisch Nederlands. In Wallonië, het zuidelijke deel, spreken de meeste mensen Frans. Brussel is tweetalig. Bélgica es bilingüeEn Bélgica se habla neerlandés y francés. En un pequeño trocito de Bélgica también alemán. ¿A qué se debe en realidad que en este pequeño país se hablen distintos idiomas? Hace algo más de dos mil años  ya había diferencias, en el idioma y las costumbres, entre las gentes al norte del territorio donde ahora está Bélgica y las gentes del territorio al sur del mismo. Por Bélgica se ha luchado mucho. El territorio perteneció en el pasado a menudo a Francia, pero también a otros países. Incluso perteneció durante un breve periodo a Holanda. En 1830 Bélgica fue por primera vez un país independiente: el francés se convirtió en la lengua oficial. Pero en el norte mucha gente seguía hablando neerlandés. El conflicto...

[NL-E] Taalunie – Waarom Nederlands studeren?

> Link naar de videohttp://taaluniebericht.org/artikel/zien/waarom-nederlands-studeren Waarom Nederlands studeren?[Transcriptie: Margot Dhondt] - Hallo.- Hallo.- Hoi.- Hallo. - Ik ben Gergana. Ik ben 23 jaar en ik kom uit Bulgarije. Ik studeer Nederlands omdat deze taal heel anders dan mijn moedertaal is. En met Nederlands in het portfolio ben je in de ogen van de andere mensen unieker en exclusiever dan met een universele lingua franca, lees Engels, bijvoorbeeld. - Ik ben Elena Kerdikoshvili. Ik ben 20 en ik kom uit Georgië. Ik studeer Nederlands omdat ik het een heel interessante en mooie taal vind en ik geniet van deze taal. - Ik heet Katja. Ik kom uit Rusland, uit Sint-Petersburg. Ik ben 21 en ik studeer Nederlands aan de Staatsuniversiteit van Sint-Petersburg. Ik vind deze taal ontzettend mooi. - Ik ben Rico. Ik ben 20 jaar oud en ik kom oorspronkelijk uit Okinawa in het zuiden van Japan, maar ik woon nu hier in Hasaki voor mijn studies. - Euh, nu zie ik heel veel perspectieven met het Nederlands en ik hoop dat ik… in de toekomst… een unieke specialiste word. - Ik leer Nederlands omdat ik veel kennissen wil maken over de cultuur en de mensen in Nederland en ook die in België, en ook omdat ik in de toekomst veel evenementen wil organiseren waarin Nederlanders en Japanners meer [over] elkaar kunnen leren kennen.  - Ik ben Kees. Ik ben 20 jaar en ik studeer Nederlands aan de Shanghai International Studies University. Ik leer Nederlands want ik vind Nederland echt een mooi land. Dat was het. Doeg! ¿Por qué estudiar neerlandés?   - Hola.- Hola.- ¡Buenas!- Hola. - Soy Gergana. Tengo 23 años y soy de Bulgaria. Estudio neerlandés porque este idioma es muy diferente de mi lengua materna. Y...

[NL-E] Taalunie – Film Zomercursus (Gent)

Film Taalunie - Studenten Nederlands tijdens de zomercursus Nederlandse taal en cultuur in Gent 2015 Hallo, ik ben Katja… ik kom uit Slovenië… en ik leer Nederlands omdat ik het een leuke taal vind. Ah… Ik heb… voordat ik met het Nederlands begonnen ben, al enkele mensen uit Nederland en uit Vlaanderen ontmoet… en ja, ik vond het gewoon… leuk om een andere cultuur te leren kennen, en dan ook omdat ik me intereseer… in poëzie… te kennen, maar dan ook te kunnen vergelijken met andere literaturen in andere talen. Volgend jaar ga ik beginnen studeren Architectuur in Sint-Lukas, in Brussel, en daarvoor is deze cursus voor mij super leuk. Hallo, ik ben Marki, ik ben uit Tsjechië. Ik studeer Nederlands want… ik had eigenlijk geen andere keuze. Ik wou… geneeskunde studeren maar ik ben niet geslaagd in de examens, dus ik dacht ja misschien is het een leuk idee om… talen met verband naar de economie te studeren… en toen ben ik geslaagd in examens van… Nederlandse taal voor economische praktijk… en ja, dus daarom studeer ik Nederlands. Ja, er zijn echt veel bedrijven… die met Nederlanders of met Belgen samenwerken… of de Tsjechische bedrijven die eigenlijk in Nederland of België zijn, dus het is eigenlijk echt voorwaarde om Nederlands te spreken… maar het is ook een vraag, want iedereen zegt: ja, maar ze praten ook Engels. Aan de andere kant, we zijn ook in de Europese Unie en veel mensen zeggen: ja, ik kan gewoon naar de Europese Unie, en vertaler worden of tolken, dat is een makkelijke weg, denk ik. Als ik bijvoorbeeld een idee heb om naar Nederland of België te verhuizen, vind ik heel belangrijk om de taal te kunnen spreken… dat vind ik...

[NL] Nederlandse taal onder Duitsers steeds populairder

Nederlandse taal onder Duitsers steeds populairder (video, 2 min.) Luister naar de video en beantwoord de volgende vragen: 1.- Waar gaat dit stuk nieuws over?2.- Wat vinden ze moeilijk van het Nederlands?3.- Wat bedoelt de leraar/docent nou met ‘we zijn een beetje de Chinezen van Europa’ ? 4.- Is de les een ochtend-, middag- of avondles?5.- Wat heeft de leraar meegebracht naar de les?6.- En hoe vinden de leerlingen dat? 7.- Wat voor school denk je dat het is?8.- Hoeveel leerlingen zijn er in de klas/les?9.- Hoe oud zijn ze?10.- Zijn ze scholieren?11.- Zijn er meer mannen of meer vrouwen?12.- Hoe heet de leraar/docent? 13.- Is Nederlands populair bij de Duitsers?14.- Waarom leren ze Nederlands?15.- Hoe vinden ze de taal?16.- Welke woorden of uitdrukkingen vinden ze leuk of apart? Antwoorden1.- Het gaat over het Nederlands (Nederlands leren) in Duitsland. Nederlands is daar steeds populairder (volgens dit nieuwsbericht). 2.- De ‘G’ van 'groente'De ‘R’ rolt niet lekker 3.- Chinees is een taal die alleen de Chinezen kunnen begrijpen. Niemand begrijpt hun taal, behalve de Chinezen.In Europa is Nederlands ook een beetje zo: alleen Nederlanders en Vlamingen praten en begrijpen Nederlands. ‘Dat is Chinees voor mij’ betekent in het Nederlands: ‘Dat kan ik niet begrijpen’. 4.- Een avondles (want het is donker buiten). 5.- Speculaas (en pepernoten) 6.- Heerlijk! 7.- Een avondschool voor volwassenen 8.- 5 (vijf) 9.- Ze zijn volwassenen (tussen 50 en 60 jaar oud; enkele boven 60 en waarschijnlijk al gepensioneerd) 10.- Nee, ze zijn geen scholieren meer. 11.- Er zitten twee mannen en drie vrouwen in de les. 12.- Freddie Klompsma (uit Friesland) 13.- Ja, het wordt steeds populairder 14.- Ze wonen in de buurt (in de grensstreek) en willen de taal goed beheersen om te communiceren...

[VL-E] Nedbox.be – Nederlands leren in het buitenland

> Enlace al vídeo y ejercicioshttps://www.nedbox.be/teaser/nederlands-leren-het-buitenland Als de oefeningen geblokkeerd worden, ga maar naar  https://www.nedbox.be Si los ejercicios se quedan bloqueados, entrad desde  https://www.nedbox.be Nederlands leren in het buitenland  Het Nederlands is lang niet zo’n kleine taal als sommigen wel denken. In meer dan veertig [40] landen wordt Nederlandse taal en cultuur onderwezen, vooral in Midden-Europa. Waarom kiezen jongeren uit die landen om precies Nederlands te leren? Wouter Willems sprak via Skype met enkele studenten, in het Nederlands uiteraard. Overal ter wereld wordt onze taal gestudeerd, maar vooral in Midden-Europa ‘boomt’ het Nederlands. In het Poolse Poznan bijvoorbeeld volgen meer dan zeventig [70] studenten het vak Nederlands. - Dorota Pawlicka (Poznan, Polen) – Ik ben afgestudeerd in Schilderkunst, dus ja, Vlaanderen en Nederlands zijn ook sterk met kunstverbanden, en ik wilde een nieuwe taal leren met… ik ben ook in dat gebied geïnteresseerd, dus ik besliste om Nederlands te kiezen. * Er zijn d’r ook die impulsievere keuzes maken: - Jakub Jun (Brno, Tsjechië) – Ik ben gewoon geïnteresseerd in de talen, en ik studeer ook Duits, dus ik dacht: ‘het zou wel een leuke combinatie zijn’. * Nederlands heeft de naam een moeilijke taal te zijn, maar de Slowaakse Maria relativeert dat: - Maria Banasova (Bratislava, Slovakije) Voor de mensen die alleen Engels spreken is het moeilijker om Nederlands te leren maar voor de mensen die Duits kunnen spreken het is [> is het] niet zo moeilijk. * De blinde Michal vindt Nederlands zeker geen kleine taal: - Michal Homola (Slovakije) Er zijn, ja, meer dan twintig miljoen mensen die Nederlands spreken en ik denk dat het is leuk [> dat het leuk is] om met hen in hun moedertaal te kunnen spreken. * Er zijn wel wat...