[NL/VL-E] Dutch++ ‘Variatie in het Nederlands’ (Variación lingüística en el neerlandés)

Dutch++ 'Variatie in het Nederlands'> Link naar het project Dutch++: https://dutchplusplus.ned.univie.ac.at [Transcriptie van video's: Mathilde van Doorne] > Link naar de video:https://dutchplusplus.ned.univie.ac.at/node/38 Nederlands in België: kort overzicht Anike is Nederlandse. Ze vertelt over typisch Belgisch-Nederlandse woorden. In België worden heel veel meer woorden gebruikt die door Nederlanders worden beschouwd als moeilijk en ingewikkeld. Een Belg gaat niet zo snel naar de kapper; een Belg gaat naar de coiffeur. En ze zetten niet de verwarming aan; ze zetten de ‘chauffage’ aan. Bij een auto gebruiken ze dus ook alle... zo gaan ze niet de koppeling indrukken maar de ‘ambriage’.  En ze gebruiken dus al die Franse woorden en dat is komisch voor Nederlanders. Ze hebben zo iets van... ‘maar allez jullie gebruiken zo veel moeilijke woorden’... Voor Belgen is dat normaal, dat is niet heel moeilijk, dat zijn simpele woorden in principe voor hen.  Belgen gebruiken... in zekere zin spreken ze formeler. Ze spreken... in Nederland is het Nederlands altijd simpel. Iedereen moet het begrijpen, terwijl in België in het begin heb ik echt wel een aantal keer moeten vragen: oei! dat woord ken ik eigenlijk niet. Wat betekent het? Voor hen is dat een heel normaal woord. Voor mij was het best zo van: allee dat is zo een moeilijk woord. Dus ja, dat is anders. El neerlandés en Bélgica: breve resumen Anike es neerlandesa. Nos cuenta sobre algunas palabras típicas del neerlandés de Bélgica. En Bélgica se usan muchas más palabras que son consideradas por los holandeses como difíciles y complicadas. Un belga no va al peluquero, un belga va al ‘coiffeur’. Y no encienden la calefacción, encienden la ‘chauffage’. En el coche utilizan también toda clase de...: no pisan el embrague sino el ‘ambriage’. Así que utilizan...