[VL-E] De langste conversatietafel (Rosario)

de-langste-conversatietafel-1

de-langste-conversatietafel-2

> Enlace al vídeo y ejercicios

https://www.nedbox.be/teaser/de-langste-conversatietafel

Als de oefeningen geblokkeerd worden, ga maar naar  https://www.nedbox.be

Si los ejercicios se quedan bloqueados, entrad desde  https://www.nedbox.be

[Transcriptie, vertaling en oefeningen:
Rosario Poyato Fernández]

[Transcripción, traducción y ejercicios:
Rosario Poyato Fernández]

De langste conversatietafel

Ze komen alleen, in groepjes of met busladingen ineens uit alle Vlaamse provincies. Mensen die Nederlands aan het leren zijn of het al geleerd hebben maar die best nog wat praktijk willen. Er zijn zelfs meer gegadigden dan stoelen.

-Voor ’s morgens is het volzet.

Ze schuiven aan aan lange tafels, kriskras door elkaar met ook gewone Vlamingen die vandaag met hen willen oefenen. En dan kan het beginnen. Drie, twee, één... Start.

-Ik heb al twee jaar les gevolgd. Ik ben nu in het derde jaar.

+Ah, ja. Maar als ik traag spreek, verstaat u me? Als ik traag... spreek...

Wildvreemden maken kennis, en als het gesprek stilvalt zijn er kaartjes met vragen om het weer op gang te trekken.

[‘Bezoek je het liefst de stad of het bos?’]

-Over vriendschap hier met andere mensen uit andere landen.

Hier zitten natuurlijk alleen maar gemotiveerde leerlingen.

-Ik woon in België... ik moet Nederlands leren. Dat is normaal, hè?

-Ik beschouw een taal als een diploma, maar meer dan een diploma, een paspoort. Een paspoort voor de samenleving om andere culturen te ontdekken.

Het zijn de ‘Huizen van het Nederlands’ en de vormingsorganisatie ‘Vormingplus’ die de 1000 [duizend] mensen hebben bijeengebracht. Ze willen daarmee ook de Vlamingen een boodschap meegeven: Praat gerust Nederlands met nieuwkomers in Vlaanderen.
 

-Het is inderdaad belangrijk dat mensen de kans krijgen om het Nederlands dat ze in de les leren ook effectief te oefenen. En vaak gebeurt dat niet omdat wij heel snel overschakelen op Frans, Spaans, Engels... Wij vinden het dan leuk om dat ook nog eventjes te oefenen, maar voor die anderstaligen is het belangrijk dat ze de kans krijgen om het Nederlands te oefenen. Zodanig dat wij dan... ja, eigenlijk in het Nederlands moeten antwoorden en op een duidelijke manier converseren met hen.

La ‘mesa de conversación’ más larga

Llegan solos, en pequeños grupos o en autobuses repletos de todas las provincias flamencas. Gente que está aprendiendo el neerlandés o que ya lo ha aprendido, pero quiere algo de práctica. Incluso hay más candidatos que sillas.

-Para esta mañana está todo lleno.

Se sientan en largas mesas mezclados con flamencos normales y corrientes que hoy quieren practicar con ellos. Y luego ya se puede empezar. Tres, dos, uno... ¡ya!

-Ya he ido a clases dos años. Ahora estoy en el tercer año.

+Ah, sí. Pero si hablo despacio, ¿me entiendes? Si hablo… despacio...

Se conoce gente totalmente desconocida, y si la conversación se paraliza hay tarjetas con preguntas para volver a ponerla en marcha.

[‘¿Prefieres salir a la ciudad o al campo?’]

-Sobre amistad con otras personas de otros países.

Aquí -por supuesto- solo hay estudiantes motivados.

-Vivo en Bélgica… tengo que aprender neerlandés. Es normal ¿no?

-Entiendo la lengua como un título, pero en realidad más que eso, un pasaporte. Un pasaporte para la convivencia, para descubrir otras culturas.

Son las Huizen van het Nederlands -organización que fomenta el aprendizaje del neerlandés- y la organización educativa Vormingplus  las que han reunido a las 1000 personas. Con esto también quieren mandar un mensaje a los flamencos: no duden en hablar neerlandés con los recién llegados a Flandes.

-Sin duda es importante que las personas tengan la oportunidad de practicar de manera efectiva el neerlandés que aprenden en las aulas. Y a menudo esto no ocurre porque cambiamos muy rápidamente al francés, español… inglés. A nosotros nos gusta practicar ese idioma un rato, pero para los extranjeros es importante que se les dé la oportunidad de practicar el neerlandés. De forma que… en realidad debemos responder en neerlandés y conversar con ellos de forma clara.

Activiteiten

Kijk en luister naar de documentaire. Zijn deze zinnen goed of fout?

 

GOED

FOUT

1. Er gaan weinig mensen naar de conversatietafel.

 

 

2. Deze mensen willen graag films kijken.

 

 

3. Ze spreken ook Frans met elkaar.

 

 

4. De vrouw wil Nederlands leren omdat ze naar de universiteit wil gaan.

 

 

5. De mensen moeten in het Nederlands antwoorden.

 

 

Geef antwoord op deze vragen

1) Waar komen de mensen vandaan?

2) Welke taal willen deze mensen oefenen?

3) Hoe lang heeft de man Nederlands geleerd?

4) Waarover spreken ze?

5) Hoe heten de twee organisaties?

6) Welke boodschap willen ze aan de Vlamingen meegeven?