Drijfhout (1996 -)

Drijfhout.1

Drijfhout.2

Drijfhout is een Folkduo afkomstig van het eiland Vlieland, en bestaat uit Ger Lamerus en Nils Koster. De muziek die zij ten gehore brengen gaat dikwijls over de zee, het leven aan boord en het jutten langs de kusten. Veel teksten worden uit oude bronnen gehaald: seasongs, shanties en seafolk uit het waddengebied, Nederland, Ierland, Engeland en Amerika.

Drijfhout bestaat al sinds 1996, maar speelt sinds 2004 in de huidige samenstelling. Drijfhout geeft jaarlijks een groot aantal optredens op Vlieland, onder andere in Vlielands kleine theater Podium Vlieland. Ook speelt Drijfhout regelmatig op shantyfestivals in binnen- en buitenland. De laatste jaren zijn ze een veelgevraagde groep in Engeland en Frankrijk.

Drijfhout es un dúo folk procedente de la isla de Vlieland, y se compone de Ger Lamerus y Nils Koster. La música que tocan trata a menudo del mar, la vida a bordo y el pirateo de cabotaje. Muchos textos se extraen de fuentes antiguas: canciones de marineros, salomas y canciones folk marineras del Mar de Frisia, Holanda, Irlanda, Inglaterra y Norteamérica.

Drijfhout existe ya desde 1996, y desde 2004 toca con la composición actual. Drijfhout da anualmente un gran número de actuaciones en Vlieland, entre otras en el pequeño teatro de Vlieland Podium Vlieland. También toca regularmente en festivales de salomas dentro y fuera del país. En los últimos años son un grupo muy demandado en Inglaterra y Francia.

 

Drijfhout – Hé kapitein, we nemen nog een borrel

 

Hé kapitein, we nemen nog een borrel  (2x)
voor we varen gaan.

 

  1. Afscheid heb ik al genomen
    Ze lieten er geen traan
    [ze zagen me niet staan]
  1. Dan moeten wij de kou trotseren
    met regen en harde wind.
  1. [Kom] Laten wij de avond vieren
    met bier en brandewijn.
  1. Morgen moeten wij weer aan boord
    varen om de noord.
  1. Kom, laten wij [nu] gaan drinken
    voor behouden vaart.
     
    [We gaan walvissen jagen
    en we steken ze hartstikke dood]
  1. Als wij weer zijn aangekomen
    van deze [noordse/lange] reis.
  1. Dan kan ik haar weer betalen,
    ze vraagt een fikse prijs.

Drijfhout – Hey capitán, echemos otro trago

 

Hey capitán, echemos otro trago  (2x)
antes de salir a navegar.

 

  1. La despedida ya la he hecho
    nadie vertió una lágrima.
    [nadie se fijaba en mí]
  1. Luego tendremos que desafiar al frío
    con lluvia y vendaval.
  1. [Venga] Celebremos el ocaso
    con cerveza y brandy.
  1. Mañana habremos de volver a bordo
    y pondremos rumbo al norte.
  1. Venga, echemos [ahora] un trago
    por una travesía segura.
     
    [Vamos a cazar ballenas
    y a matarlas del todo]
  1. Cuando hayamos regresado
    de este viaje [al norte/largo].
  1. Entonces podré volver a pagarla,
    [pues] pide un alto precio.

Drijfhout – Hé kapitein, we nemen nog een borrel

Shantykoor ‘Voor de Mast’ – Hé kapitein, we nemen nog een borrel

En nu voor een bruiloft… (Y ahora para una boda…)

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *