‘Gaston’ (Belle en het Beest) – Nederlands
Gôh, wat vervelend is dat nou, Gaston:
zit je zo diep in de put?
Elke man hier zou graag jou willen zijn,
ook al sta jij nu voor schut,
geen man in het dorp is zo popi als jij.
Je hoort gewoon overal bij.
Iedereen kijkt met ontzag naar jou op,
en dat is ook terecht, vinden wij.
Hij is geweldig, Gaston,
en zo snel, die Gaston,
en zijn nek zit heel goed in model, hè, Gaston.
Er is niemand in het dorp die zo stoer is
da’s [= dat is] pas de perfecte man.
Vraag de slager, de bakker, de boer eens
of zij niet stinkjaloers zijn op die Don Juan.
Wat een vent, die Gaston,
echt een vent, die Gaston,
niemand heeft zo'n robuust kakement als Gaston.
Er zijn kerels die mij om mijn kracht benijden
Da’s [= Dat is] pas een man, die Gaston.
Zoals Gaston is er geen een,
Gaston is de beste - Dat vindt iedereen.
Niemand vecht als Gaston,
slaat zo recht als Gaston,
en bijten dat doet hij niet slecht, die Gaston.
Zijn conditie kan niet beter worden:
Ik heb spieren als die van een paard.
Zijn verstand is nu niet aan de orde:
Van onder tot boven ben ik zwaar behaard.
Niemand schaakt als Gaston,
hij slaat raak, die Gaston,
let maar op wat voor punten hij maakt, die Gaston.
Want ik ben kampioen bij de spuugwedstrijden
Een tien voor Gaston.
Als kind at ik zo veertig eieren op
elke morgen, want dan word je groot.
Omdat ik er nu dagelijks zestig in prop,
ben ik nou zo'n geweldige stoot.
Niemand schiet als Gaston,
kust een griet als Gaston,
als hij stampt op de grond
dan geniet die Gaston.
En de muren wil ik het liefst vol geweien,
Dat is pas een man … Gaston.
‘Gastón’ (La Bella y la Bestia) – Traducción de la versión neerlandesa
[¡Ojo! Traducción literal]
Jo, qué fastidio más grande, Gastón:
¿estás tan hundido en el pozo?
Aquí todos los mozos querríamos ser tú,
aunque ahora hagas el ridículo
no hay mozo en el pueblo tan popular como tú.
Eres la estrella de todos los eventos.
Todo el mundo te mira con respeto
y bien justo que es, a nuestro parecer.
Es fantástico, Gastón,
y tan rápido, Gastón,
y tiene un cuello de estatua, el bueno de Gastón.
Nadie hay en el pueblo que sea tan macho
es el hombre perfecto, ideal.
Pregunta al carnicero, panadero o granjero
si no se mueren de envidia por ese Don Juan.
Menudo tipo, Gastón,
un tipo de verdad, el tal Gastón,
nadie tiene un mandíbula tan robusta como él.
Gente hay que me envidia por mi fuerza
Eso sí que es un hombre, Gastón.
Como Gastón no hay ninguno,
Gastón es el mejor – piensan todos a uno.
Nadie lucha como Gastón,
golpea tan directo como Gastón,
y morder no se le da nada mal a Gastón
Su forma física es in-me-jo-ra-ble:
Tengo los músculos igual que un caballo.
No se trata aquí de su inteligencia:
Tengo un vello tupido de arriba hasta abajo.
Nadie juega al ajedrez como Gastón,
siempre acierta, Gastón,
fíjate cuántos puntos alcanza Gastón.
Y es que soy campeón del escupitajo
Un diez para Gastón.
De niño me zampaba en un plisplas 40 huevos
cada mañana, porque así te haces mayor.
Como ahora engullo sesenta a diario,
estoy hecho una auténtica mula.
Nadie dispara como Gastón,
besa a una chica como Gastón,
cuando aporrea el suelo
disfruta un montón el tal Gastón.
Y las paredes las prefiero llenas de cornamentas,
Eso sí que es un hombre … Gastón.
‘Gaston’ – (Beauty and the Beast) Engels
Gosh it disturbs me to see you, Gaston
Looking so down in the dumps
Ev'ry guy here'd love to be you, Gaston
Even when taking your lumps
There's no man in town as admired as you
You're ev'ryone's favorite guy
Ev'ryone's awed and inspired by you
And it's not very hard to see why
No one's slick as Gaston
No one's quick as Gaston
No one's neck's as incredibly thick as Gaston's
For there's no man in town half as manly
Perfect, a pure paragon!
You can ask any Tom, Dick or Stanley
And they'll tell you whose team they prefer to be on
No one's been like Gaston
A king pin like Gaston
No one's got a swell cleft in his chin like Gaston
As a specimen, yes, I'm intimidating!
My what a guy, that Gaston!
Give five "hurrahs!"
Give twelve "hip-hips!"
Gaston is the best
And the rest is all drips
No one fights like Gaston
Douses lights like Gaston
In a wrestling match nobody bites like Gaston!
For there's no one as burly and brawny
As you see I've got biceps to spare
Not a bit of him's scraggly or scrawny
That's right!
And ev'ry last inch of me's covered with hair
No one hits like Gaston
Matches wits like Gaston
In a spitting match nobody spits like Gaston
I'm espcially good at expectorating! Ptoooie!
Ten points for Gaston!
When I was a lad I ate four dozen eggs
Ev'ry morning to help me get large
And now that I'm grown I eat five dozen eggs
So I'm roughly the size of a barge!
Oh, ahhh, wow! My what a guy, that Gaston!
No one shoots like Gaston
Makes those beauts like Gaston
Then goes tromping around
wearing boots like Gaston
I use antlers in all of my decorating!
My what a guy, Gaston!
Gastón (La Bella y la Bestia) – Español peninsular
[Adaptación oficial español peninsular]
No quiero verte tan triste, Gastón
Anda, sonríe por mí
Eres la envidia de todos, Gastón
Se cambiarían por ti
Los niños te admiran con mucho fervor
Tú eres su inspiración
Todas las chicas imploran tu amor
Fácil es suponer el por qué
El más vivo es Gastón,
el más pillo es Gastón
Tiene el cuello más fuerte que un toro Gastón
Y no hay otro más macho en el pueblo
Nuestro modelo y patrón
Tú pregunta a fulano y mariano
Te dirán enseguida quién es el mejor
Es tozudo, Gastón,
como un mulo, Gastón,
El hoyuelo más chulo lo tiene Gastón
Reconozco que soy algo impre-sionante
Vaya tiarrón es Gastón
A la salud del campeón
Gastón es un as,
los demás, del montón
El más fuerte es Gastón,
tiene suerte Gastón
En la lucha te clava sus dientes Gastón
Pues no hay otro más fiero y forzudo
Tengo bíceps que son de envidiar
No es enclenque, su músculo es duro
Pues sí,
y soy más peludo que un oso polar
Solamente Gastón
es igual que Gastón
Escupiendo ganó tres concursos Gastón
Porque yo soy el rey de las carambolas
Muy bien por Gastón
Hasta una docena de huevos
Comía de niño, quería crecer
Y ahora que como cuarenta tal vez
Pierda un día de vista mis pies
Si dispara Gastón,
nunca falla Gastón
Nadie luce las botas
mejor que Gastón
Mis trofeos serán mi mayor orgullo
Vaya un tiarrón, Gastón