Van Dik Hout (1994 -)

Van Dik Hout.2

Van Dik Hout.1

Van Dik Hout is een Nederlandse popgroep. Hij is in 1985 ontstaan op de scholengemeenschap Nieuwediep in Den Helder, waar schoolvrienden Martin Buitenhuis, Dave Rensmaag, Sandro Assorgia en Benjamin Kribben een band oprichtten die onder wisselende namen opereerde. Rond 1990 schakelt de band over van Engelstalige naar Nederlandstalige muziek en neemt de naam Van Dik Hout aan.
De nationale doorbraak van Van Dik Hout komt in mei 1994 als de single Stil in mij een hit wordt. Het titelloze album Van Dik Hout, met -naast Stil in mij- o.a. [= onder andere] de hits Alles of niets, Meer dan een ander en 's Nachts in mijn dromen, verkoopt in korte tijd meer dan 100.000 exemplaren en verkreeg daarmee de platina status. Na meer dan 10 jaar toeren en 7 albums neemt Van Dik Hout in 2005 een sabbatical om nieuwe inspiratie op te doen voor een nieuw album. In 2014 toert Van Dik Hout door Nederland met een 20 jaar-jubileumtour en presenteert een nieuw album Alles wat naar boven drijft in Paradiso.

Van Dik Hout es un grupo pop neerlandés. Surgió en 1985 en el colegio ‘Scholengemeenschap Nieuwediep’ de Den Helder, donde los amigos Martin Buitenhuis, Dave Rensmaag, Sandro Assorgia y Benjamin Kribben formaron un grupo que actuaba con nombres cambiantes. Alrededor de 1990 la banda cambia de la música en inglés al neerlandés, y adopta el nombre de Van Dik Hout.
El triunfo a nivel nacional llega en mayo de 1994 cuando el single Stil in mij se convierte en un éxito. El álbum sin título Van Dik Hout, con -junto a Stil in mij- entre otros los éxitos Alles of niets, Meer dan een ander y 's Nachts in mijn dromen, vende en poco tiempo más de 100.000 ejemplares, y obtuvo con ello el disco de platino. Tras más de 10 años de giras y 7 álbums Van Dik Hout se toma en 2005 un año sabático para encontrar nueva inspiración para un nuevo álbum. En 2014 Van Dik Hout va de gira por Holanda con una gira aniversario de 20 años y presenta en Paradiso un nuevo álbum: Alles wat naar boven drijft.

Van Dik Hout – Meer dan een ander

 
Er is
niemand die meer dan ik
zal weten over jou.
Hoe je je gedragen zou,
hoe je iets vragen zou.

Er is niemand die meer dan ik
zal zwijgen over jou.
Omdat ik de woorden niet heb
nu ik ze nodig heb.

[Refrein]
Meer dan een ander heb ik jouw liefde gekend.
Meer dan een ander ben ik weggerend.
Meer dan een ander heb ik je naast me gehad.
Meer dan een ander heb ik je liefgehad.
Maar nu wil ik je meer
dan een ander je ooit gewild heeft.

Er is niemand die meer dan ik
zal weten over jou.
Welke kleur je draagt,
welke geur je draagt.

Er is niemand die meer dan ik
zal liegen over jou.
Omdat ik de waarheid niet ken,
nu je gelogen hebt.

Refrein

Van Dik Hout – Más que cualquier otro

No hay nadie que más que yo
vaya a saber sobre ti.
Cómo te comportarías,
cómo preguntarías algo.

No hay nadie que más que yo
vaya a callar sobre ti.
Porque no tengo las palabras
ahora que las necesito.

[Estribillo]
Más que cualquiera he conocido tu amor.
Más que cualquiera he salido corriendo.
Más que cualquiera te he tenido a mi lado.
Más que cualquiera te he amado.
Pero ahora te quiero más
que cualquiera te haya querido nunca.

No hay nadie que más que yo
vaya a saber sobre ti.
Qué color llevas,
qué perfume llevas.

No hay nadie que más que yo
vaya a mentir sobre ti.
Porque no conozco la verdad,
ahora que has mentido.

Estribillo

Van Dik Hout – Meer Dan Een Ander (25 november 2009 / Carre)

Meer dan een ander live tijdens de Nederpopnacht

Van Dik Hout – Stap voor stap

Lief, het kan vanavond nog,
maar elke deur geopend zal ik sluiten.
Liefste, zwijg, angst is duur:
ik vertrek niet onder dekking van het duister.

Het vuur dat in je brandt
ontsteekt bij mij een nieuwe vlam,
waar de duivel zelf zijn handen aan zal branden.

Liefde groeit door muren heen,
dus waar zij gaat hoef jij slechts nog te volgen.
Liefste, kijk eens om je heen,
als blikken konden doden
stond hier niemand meer.

Honderdtachtig in een taxi
langs de snelweg jij en ik,
weg van al die goedbedoelde woorden,
je moest eens horen

[refrein]
Stap voor stap, pak mijn hand.
Kijk niet om naar
wat er achter ons ligt.
Doe het nu, wees niet bang,
haal je handen weg voor je gezicht.

Stap voor stap, pak mijn hand.
Als je zweeft ben ik je tegengewicht.
We gaan door, jij en ik,
tot de wereld aan onze voeten ligt.

Lief, het kan vanavond nog,
die schim uit hun verleden 'zal me een zorg zijn'.
Liefste, luister eens om je heen,
ze horen slechts zichzelf, wij gaan niet storen.

Wat niet groots kan of meeslepend
moet maar eerlijk zijn en hard,
scherpe messen maken schone wonden.

refrein…
want het kan, dus het moet, jij en ik.

Van Dik Hout – Paso a paso

Cariño, es posible incluso esta noche,
pero toda puerta abierta la cerraré.
Cariño, calla, el miedo resulta caro:
no me voy al abrigo de la oscuridad.

El fuego que arde en ti
enciende en mí una nueva llama,
en la que el mismo diablo se quemará las manos.

El amor crece a través de los muros,
así que a dónde él vaya solo tienes que seguirlo.
Cariño, mira un momento a tu alrededor,
si las miradas pudiesen matar
no quedaba aquí nadie.

A ciento ochenta en un taxi
por la autovía tú y yo,
lejos de todas esas palabras bienintencionadas,
tendrías que oír

[estribillo]
Paso a paso, tómame de la mano.
No te vuelvas a mirar
lo que queda detrás de nosotros.
Hazlo ahora, no tengas miedo,
quita las manos de tu cara.

Paso a paso, tómame de la mano.
Si flotas yo soy tu contrapeso.
Vamos a seguir, tú y yo,
hasta que el mundo esté a nuestros pies.

Cariño, es posible incluso esta noche,
ese fantasma de su pasado me importa un bledo.
Cariño, escucha un momento a tu alrededor,
se oyen solo a sí mismos, no vamos a molestar.

Lo que no puede ser grandioso o conmovedor
ha de ser sincero y duro,
los cuchillos afilados hacen heridas limpias.

estribillo…
porque es posible, así que hay que hacerlo, tú y yo

Van Dik Hout – Laat het los

Soms doet het pijn tot op het bot
dat ik niet weet waar je bent
dat ik niet weet of je bent
voor gister op de vlucht
door vandaag teneergedrukt [= teneergeslagen]
in morgen gevangen

Is dit wat je bedoelde toen je zei
alles draait alleen om jou en mij
is dit wat je bedoelde toen je zei

Je ging de wegen ver van hier
ik de wegen in mijn hoofd
ze komen niet samen
want de wereld om ons heen
voegt zich niet naar onze wil
we mogen niet vragen

[refrein]
Is dit wat je bedoelde toen je zei
alles draait alleen om jou en mij
is dit wat je bedoelde toen je zei

Vraag niet om een terugkeer
laat het gaan, laat het vallen, laat het los

Nee, ik wil je nooit meer zien
want als jij straks voor me staat
zijn we twee vreemden
maar als het waar is wat men zegt
dat de diepste drang ons leidt
dan zal ik komen

[refrein]

Van Dik Hout – Suéltalo

A veces duele hasta el tuétano
que no dónde estás
que no si estás
huyendo del ayer
desalentada del hoy
presa en el mañana

Es esto lo que querías decir cuando dijiste
todo gira solamente en torno a ti y a mí
es esto lo que querías decir cuando dijiste

te fuiste por caminos lejos de aquí
yo por los caminos de mi mente
y no confluyen
pues el mundo a nuestro alrededor
no se amolda a nuestra voluntad
no podemos preguntar

[estribillo]
Es esto lo que querías decir cuando dijiste
todo gira solamente en torno a ti y a mí
es esto lo que querías decir cuando dijiste

No pidas volver
déjalo ir, déjalo caer, suéltalo

No, no quiero verte nunca más
porque si luego estás ante mí
somos dos extraños
pero si es verdad lo que la gente dice
que nos guía el impulso más profundo
entonces iré

[estribillo]